ويكيبيديا

    "de la capacidad de las autoridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرة السلطات
        
    • قدرات السلطات
        
    • قدرات الحكومات
        
    • قدرة الحكومة
        
    • القدرات لدى السلطات
        
    • قدرة سلطات
        
    • قدرات صانعي القرار
        
    • بقدرة السلطات
        
    Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades públicas competentes y del Foro de Asociación Económica con objeto de aplicar eficazmente la política industrial. UN تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا
    Indicador de resultados 2: Aumento de la capacidad de las autoridades reguladoras y de supervisión para elaborar un marco jurídico propicio para un sector financiero inclusivo UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales para definir, programar, ejecutar y vigilar la aplicación de una estrategia para el retorno y el reasentamiento de la población UN تعزير قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    Actualmente se otorga prioridad al fortalecimiento de la capacidad de las autoridades iraquíes y sobre todo al apoyo al nuevo Ministro iraquí encargado de las cuestiones relativas a los desplazados y a la migración. UN وثمة أولوية بالفعل لتعزيز قدرات السلطات العراقية، وخاصة توفير الدعم للوزير العراقي الجديد المعني بمسائل التشرد والهجرة.
    :: Mejora de la capacidad de las autoridades iraquíes para coordinar y administrar la ayuda de los donantes UN :: تحسين قدرات السلطات العراقية على تنسيق المعونة المقدمة من المانحين وإدارتها
    Resultado 1.6 del plan estratégico: Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y otros interesados para fomentar el desarrollo local participativo y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN تعزيز قدرات الحكومات المحلية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لتعزيز التنمية المحلية القائمة على المشاركة ودعم الأهداف الإنمائية للألفية الغايات
    :: Reuniones semanales con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales que desarrollan actividades en el Líbano meridional sobre la coordinación de programas, incluidos los relacionados con el medio ambiente, las elecciones, el fomento de la capacidad de las autoridades locales, la recuperación, el desarrollo y la asistencia humanitaria en la zona de operaciones UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في جنوب لبنان بشأن تنسيق البرامج، بما في ذلك البرامج المتصلة بالبيئة، والانتخابات، وتعزيز قدرة الحكومة المحلية، والإنعاش، والتنمية والمساعدة الإنسانية في منطقة العمليات
    Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales para definir, programar, ejecutar y vigilar la aplicación de una estrategia para el retorno y el reasentamiento de la población UN تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    iii) Aumento de la capacidad de las autoridades somalíes para proteger los derechos humanos UN ' 3` زيادة قدرة السلطات الصومالية على حماية حقوق الإنسان
    Las medidas previstas en el plan en curso incluían el aumento de la capacidad de las autoridades locales para prevenir la violencia, y programas para evitar la reincidencia. UN وتشمل التدابير المتوخاة في إطار الخطة الحالية، زيادة قدرة السلطات المحلية على منع العنف، والبرامج الرامية إلى منع الجناة من العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    En la Arabia Saudita, el PNUD prestó apoyo a la formulación de planes de infraestructura para las ciudades y el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades nacionales de encarar los problemas de desarrollo urbano a largo plazo. UN وفي المملكة العربية السعودية، دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صياغة مخططات الهياكل اﻷساسية للمدن ولتعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة مشكلات التنمية الحضرية في اﻷجل الطويل.
    El fortalecimiento de la capacidad de las autoridades nacionales, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para efectuar evaluaciones de vulnerabilidad debería contribuir a una mejor comprensión de estos factores y constituiría un importante elemento para la adopción de medidas preventivas en el futuro; UN ومن شأن تعزيز قدرة السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على القيام بعمليات تقدير الخطر، أن يُسهم في تحسين تفهم هذه العوامل وهو عنصر هام في التدابير الوقائية مستقبلا؛
    El refuerzo de la capacidad de las autoridades, las instituciones y las organizaciones nacionales para prestar esos servicios a todas las víctimas tendrá un gran impacto en la aplicación de esta estrategia y de otras medidas de prevención. UN وزيادة قدرة السلطات والمؤسسات والمنظمات الوطنية على تقديم هذه الخدمات لجميع الضحايا سيكون لها أثر هام على تنفيذ هذه الاستراتيجية وغيرها من إجراءات الوقاية.
    Se hizo especial hincapié en las actividades de recogida de armas, incluido el fomento de la capacidad de las autoridades locales para planificar y ejecutar operaciones de esa índole. UN وجرى التركيز بوجه خاص على أنشطة جمع الأسلحة بما في ذلك تنمية قدرات السلطات المحلية على تخطيط تلك العمليات وتنفيذها.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está elaborando directrices para los oficiales de asuntos civiles sobre el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y el fomento de la implicación nacional. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية.
    El componente de seguridad deberá permitir el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades somalíes de garantizar la seguridad de su territorio mediante sus fuerzas soberanas. UN وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية.
    El producto no se logró debido a que se pasó a conceder mayor prioridad al fortalecimiento de la capacidad de las autoridades judiciales nacionales en materia de procesos de investigación UN عدم إنجاز الناتج ناجم عن تحول في الأولويات تجاه تعزيز قدرات السلطات القضائية الوطنية المتعلقة بعمليات التحقيق
    Fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el desarrollo de la capacidad de las autoridades nacionales y provinciales UN تعزيز سلطة الدولة عن طريق بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    Fomento de la capacidad de las autoridades nacionales para apoyar la transición UN بناء قدرات السلطات الوطنية لدعم الانتقال
    Efecto directo 1.5: Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades y otros interesados locales para fomentar la participación en el desarrollo local y contribuir al logro de los ODM UN الناتج 1-5: تعزيز قدرات الحكومات المحلية والأطراف المعنية الأخرى على تعزيز التنمية
    Por otra parte, el sistema de las Naciones Unidas seguirá fomentando el desarrollo de la capacidad de las autoridades locales. UN ١٥٥ - وستستمر منظومة اﻷمم المتحدة أيضا في دعم تنمية القدرات لدى السلطات المحلية.
    3.1 Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades malienses para proteger a los civiles afectados por el conflicto armado y responder a la violencia sexual y por razón de género relacionada con el conflicto y a las violaciones graves de los derechos del niño UN 3-1 تعزيز قدرة سلطات مالي على حماية المدنيين المتضررين من جرّاء النـزاع المسلح والتصدي لحالات العنف الجنسي والجنساني والانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل المتصلة بالنـزاع
    El aumento de la capacidad de las autoridades de los sistemas oficiales y oficiosos de justicia de administrar justicia para la mujer a fin de poner fin a la violencia contra la mujer es uno de los aspectos fundamentales del plan estratégico del UNIFEM. UN 27 - ويشكل تعزيز قدرات صانعي القرار في نظم القضاء الرسمية وغير الرسمية لتحقيق العدالة من أجل النساء في إطار الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة مجال تركيز رئيسياً في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Además, el costo financiero de las operaciones de rescate y la escala financiera de la crisis dependen de manera crucial de la capacidad de las autoridades para reactivar la economía real mediante políticas monetarias y fiscales expansionistas. UN وعلاوة على ذلك، ترتبط الكلفة المالية لعمليات الإنقاذ والأبعاد المالية للأزمة ذاتها ارتباطاً وثيقاً بقدرة السلطات على إنعاش الاقتصاد الحقيقي باتباع سياسات نقدية وضريبية توسعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد