Fortalecimiento de la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
En la región del Oriente Medio y África septentrional, en colaboración con el Centro Innocenti de Florencia, han comenzado dentro de la Iniciativa del Mediterráneo en favor de los derechos del niño los trabajos relacionados con el fortalecimiento de la capacidad de los países de la región para monitorear la situación de los niños. | UN | وفي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وبالتعاون مع مركز إينوتشنتي في لورنسا بدأ في إطار مبادرة حقوق الطفل في منطقة البحر الأبيض المتوسط العمل من أجل تعزيز قدرة بلدان المنطقة على رصد حالة الطفل. |
E. Fortalecimiento de la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para cumplir los objetivos de desarrollo del milenio | UN | هـــاء - تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Hasta la fecha, los donantes bilaterales no verdaderamente se han centrado en el desarrollo de la capacidad de los países de movilizar recursos nacionales. | UN | وحتى اليوم، لم يركز المانحون الثنائيون حقا على تعزيز قدرة البلدان على تعبئة الموارد المحلية. |
Los acontecimientos han subrayado lo limitado de la capacidad de los países de la región para resistir los efectos perjudiciales de la internacionalización. | UN | وقد أكدت اﻷحداث أن قدرات بلدان المنطقة على تحمل النتائج السلبية للعولمة قدرات محدودة. |
c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; | UN | (ج) تعزيز وتقوية قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛ |
Fomento de la capacidad de los países de África para impulsar el comercio intraafricano | UN | تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية |
a) Aumento de la capacidad de los países de Asia y el Pacífico, en particular los menos adelantados, para proporcionar los datos necesarios para evaluar los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، على توفير البيانات اللازمة لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
Se centrará en el fomento de la capacidad de los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental en lo que respecta a la política y la ordenación del medio ambiente, con inclusión de la eficaz aplicación de la legislación ambiental. | UN | وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا، في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية. |
Se centrará en el fomento de la capacidad de los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental en lo que respecta a la política y la ordenación del medio ambiente, incluida la aplicación eficaz de la legislación ambiental. | UN | وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية. |
a) Aumento de la capacidad de los países de la región para formular, ejecutar y evaluar estrategias y políticas para promover la innovación, la ciencia y la tecnología, prestando especial atención a la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) y la sociedad de información | UN | تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها لتشجيع الابتكار والعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصفة خاصة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات. |
Se centrará en el fomento de la capacidad de los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental en lo que respecta a las políticas y la ordenación del medio ambiente, incluida la aplicación eficaz de la legislación ambiental. | UN | وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية. |
Se centrará en el fomento de la capacidad de los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental en lo que respecta a las políticas y la ordenación del medio ambiente, incluida la aplicación eficaz de la legislación ambiental. | UN | وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية. |
La acumulación de reservas ha sido la clave de la capacidad de los países de ingresos medianos altos para capear la crisis reciente. | UN | 39 - وكان تراكم الاحتياطي هو أساس قدرة بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط على اجتياز الأزمات الأخيرة. |
Aumento de la capacidad de los países de identificar y evaluar sus posibilidades en materia de recursos energéticos y formulación de recomendaciones generales sobre cuestiones de política para una utilización racional del carbón, el gas y la electricidad. | UN | زيادة قدرة البلدان على تحديد وتقييم امكانات موارد الطاقة فيها وصوغ توصيات عامة بشأن مسائل السياسة لاستخدام الفحم الحجري، والغاز والكهرباء استخداما رشيدا. |
Se observó que lo más importante eran no sólo los preparativos sino también el fortalecimiento de la capacidad de los países de aplicar las recomendaciones de la Cumbre. | UN | ولوحظ أن التركيز اﻷولي لمؤتمر القمة ينبغي ألا ينصب على التحضير للمناسبة فحسب، بل أيضا على تعزيز قدرة البلدان على تنفيذ توصيات المؤتمر. |
No obstante, su éxito dependerá en gran medida de la capacidad de los países de cumplir con sus obligaciones en materia de transferencia de tecnología y recursos financieros. | UN | بيد أن نجاحها سوف يعتمد إلى حد كبير على قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها كاملة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والموارد المالية. |
Los acontecimientos han subrayado lo limitado de la capacidad de los países de la región para resistir los efectos perjudiciales de la internacionalización. | UN | وقد أكدت اﻷحداث أن قدرات بلدان المنطقة على تحمل النتائج السلبية للعولمة قدرات محدودة. |
v) Aumento de la capacidad de los países de tránsito para luchar contra el tráfico ilícito de drogas | UN | ' 5` تعزيز قدرات بلدان المرور العابر في محاربتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات |
c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; | UN | (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛ |
c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; | UN | (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛ |
Debería promoverse esta cooperación sobre la base de una estrategia que haga hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de los países de África para administrar su proceso de desarrollo. | UN | وينبغي تطوير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أساس استراتيجية ينصب تركيزها على تعزيز قدرات البلدان الافريقية على إدارة عمليتها الانمائية. |
Además, la apertura de la cuenta de capital debe realizarse de manera metódica, gradual y siguiendo un orden bien establecido, con un ritmo compatible con el afianzamiento de la capacidad de los países de afrontar toda consecuencia imprevista. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين فتح الحسابات الرأسمالية بطريقة منظمة وتدريجية ومرتبة ترتيبا جيدا، بإيقاع يتسق مع تعزيز قدرات البلدان على التصدي ﻷية عواقب غير منتظرة وغير مقصودة. |
a) Aumento de la capacidad de los países de Asia y el Pacífico, en particular los menos adelantados, para proporcionar los datos necesarios para evaluar los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخصوصاً في أقل البلدان نمواً، على توفير البيانات المطلوبة لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا |
El aumento de la capacidad de los países de ingresos medianos para hacer frente a las crisis externas debería considerarse parte integrante de su estrategia de desarrollo para mantener un crecimiento sólido y sostenible a largo plazo. | UN | كما يجب اعتبار تعزيز قدرة البلدان المتوسطة الدخل على التكيف مع الصدمات الخارجية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية المتعلقة بتحقيق نمو قوي ومستدام على المدى الطويل. |