| Los legisladores afganos expresaron su preocupación acerca de la capacidad del Gobierno para elaborar un plan de acción coherente para la apertura de los centros de votación. | UN | وأعرب المشرعون الأفغان عن قلقهم إزاء قدرة الحكومة على وضع خطة عمل متماسكة لفتح مراكز الاقتراع. |
| Los economistas que inicialmente se habían situado en un nivel secundario de su profesión por dudar de la capacidad del Gobierno para administrar activamente la política macroeconómica comenzaron a ser escuchados con creciente interés por los economistas de la corriente mayoritaria. | UN | واستمعت الغالبية باهتمام متنام إلى علماء اقتصاديين، كانوا في البداية على هامش التيار العام لعلم الاقتصاد، شككوا في قدرة الحكومة على إدارة سياسة الاقتصاد الكلي بفعالية. |
| Mientras este asesinato siga sin ser resuelto, muchas personas de la comunidad seguirán desconfiando de la capacidad del Gobierno para hacer justicia de manera imparcial y equitativa. | UN | وما دامت هذه الجريمة لم تجد حلاً لها، فإن العديد من أفراد المجتمع المحلي سوف يواصلون الشك في قدرة الحكومة على إقامة العدل بصورة عادلة ومنصفة. |
| Los principales desafíos incluyen la extensión efectiva de la autoridad del Estado, el progreso acelerado y sostenido de la reforma del sector de la seguridad, los avances en la reforma del sistema judicial y el fin de la impunidad, así como la ampliación de la capacidad del Gobierno para ofrecer servicios básicos a la población. | UN | والتحديات الرئيسية تشمل النشر الفعال لسلطة الدولة، والتقدم المتسارع والمستدام في إصلاح قطاع الأمن، والتقدم في إصلاح النظام القضائي ورفع الحصانة، وتعزيز قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية للسكان. |
| :: El creciente aumento de la rendición de cuentas y de la eficacia en Letonia: el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para formular planes estratégicos, aumentar la transparencia, proporcionar incentivos, realizar controles internos, fomentar la participación y aumentar la supervisión ha contribuido a reducir las confiscaciones y la corrupción estatal. | UN | :: زيادة المساءلة والفعالية في لاتفيا: ساعد تعزيز قدرات الحكومة على التخطيط الاستراتيجي وتطبيق الشفافية والحوافز والمراقبة الداخلية والمشاركة والرقابة في الحد من سيطرة الدولة والفساد. |
| El proyecto apoya el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para formular y aplicar planes y políticas estratégicos sobre el envejecimiento respaldados por datos empíricos y hace hincapié en un envejecimiento activo y sano. | UN | ويدعم المشروع تعزيز قدرة الحكومة على وضع وتنفيذ خطط وسياسات استراتيجية مدعومة بالأرقام تتعلق بالمسنين، مع تشديد خاص على الشيخوخة النشطة والصحية. |
| ii) Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para ocuparse con eficacia de la coordinación con los donantes y para gestionar, evaluar y supervisar mejor la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على إجراء التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
| Muchos de los interlocutores de la misión expresaron su preocupación acerca de la capacidad del Gobierno para sostener a las nuevas Fuerzas Armadas de Liberia, incluida la infraestructura del sector de defensa. | UN | وأعرب العديد من محاوري بعثة التقييم عن قلقهم إزاء قدرة الحكومة على تحمل نفقات القوات المسلحة الليبرية الجديدة، بما في ذلك الهياكل الأساسية لقطاع الدفاع. |
| Con el cierre de los campamentos para desplazados internos se pasará de la asistencia humanitaria al fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para hacer frente a los desastres naturales. | UN | فمع إغلاق مخيمات المشردين داخليا، سيكون هناك تحول من المساعدة الإنسانية إلى بناء قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية. |
| ii) Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para ocuparse con eficacia de la coordinación con los donantes y para gestionar, evaluar y supervisar la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة المعونة وتقييم فعاليتها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
| Esos resultados pusieron de manifiesto el aumento de la capacidad del Gobierno para hacerse cargo y asumir la responsabilidad de la transición y el desarrollo del Afganistán. | UN | وأظهر هذا الأداء تزايد قدرة الحكومة على تولي زمام الأمور وتحمل المسؤولية عن المرحلة الانتقالية لأفغانستان والتنمية فيها. |
| Las actividades coordinadas entre la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país también se centraron en el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para gestionar desastres naturales, tanto en lo que se refería a su capacidad para elaborar el marco legislativo correspondiente como a su capacidad de respuesta. | UN | كما تركزت الأنشطة المنسقة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية، من حيث وضع إطار تشريعي ومن حيث القدرة على الاستجابة على حد سواء. |
| ii) Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para ocuparse con eficacia de la coordinación con los donantes y para gestionar, evaluar y supervisar la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على إجراء التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
| Estas cuestiones se han convertido en la principal preocupación de muchos ciudadanos que desconfían de la capacidad del Gobierno para resolver problemas claves de la vida social o abrir vías que conduzcan al aumento de su bienestar. | UN | وقد أصبحت هذه الأسئلة الشاغل الرئيسي لكثير من المواطنين الذين لا يثقون في قدرة الحكومة على حل المشاكل الرئيسية في الحياة الاجتماعية، أو على إيجاد مسارات نحو تحسين رفاههم. |
| ii) Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para ocuparse con eficacia de la coordinación con los donantes y para gestionar, evaluar y supervisar la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
| ii) Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para ocuparse con eficacia de la coordinación con los donantes y para gestionar, evaluar y supervisar la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
| Fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para movilizar recursos y coordinar a los donantes de manera eficaz a fin de dar seguimiento a los compromisos contraídos en las conferencias de Bruselas y Bamako de apoyar la agenda nacional de desarrollo | UN | تعزيز قدرة الحكومة على تعبئة الموارد والتنسيق على نحو فعال بين الجهات المانحة من أجل متابعة ما قطعته على نفسها في مؤتمري بروكسل وباماكو من التزامات تتعلق بدعم خطة التنمية الوطنية |
| El Programa de Rehabilitación Comunitaria de Angola se ha centrado en el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para gestionar y coordinar las actividades conexas a escala nacional y provincial. | UN | ٣٤ - وقد ظل برنامج اﻹنعاش المجتمعي ﻷنغولا يركز على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بذلك على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
| Además de la asistencia directa a los desplazados internos necesitados, es preciso que se intensifique el apoyo internacional al fomento de la capacidad del Gobierno para cumplir sus responsabilidades para con los desplazados, que debe contar con toda la cooperación del Gobierno. | UN | وبالاضافة إلى المساعدة المباشرة المقدمة إلى المحتاجين من المشردين داخلياً، ينبغي زيادة الدعم الدولي لتعزيز قدرة الحكومة على الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه المشردين كما يجب أن يحظى هذا الدعم بتأييد الحكومة التام. |
| Además de los retos mencionados anteriormente, también resulta importante observar que el mantenimiento de la estabilidad en Sierra Leona dependerá de la capacidad del Gobierno para asumir de forma eficaz las funciones relacionadas con la seguridad del país tras la retirada de la UNAMSIL. | UN | 9 - وبالإضافة إلى التحديات المبينة أعلاه، من المهم أيضا القول إن استمرار الاستقرار في سيراليون سيتوقف على قدرة الحكومة على تولي المسؤولية عن ضمان أمن البلاد بفعالية بعد رحيل البعثة. |
| El fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para crear un entorno económico y social que propicie un desarrollo sostenible parece ser uno de los elementos prioritarios de asistencia que debe prestarse a Guinea-Bissau. | UN | ٤٤ - ويبدو أن تعزيز قدرات الحكومة على تهيئة بيئة اقتصادية واجتماعية مواتية للتنمية الدائمة يشكل أحد المجالات ذات اﻷولوية للمساعدة الواجب تقديمها إلى غينيا - بيساو. |