La Comisión celebra ese criterio. basado en la utilización de la capacidad interna cuando se dispone de ella. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا النهج المستند إلى استعمال القدرات الداخلية حيثما توجد. |
Sobre la tercera estrategia, que se refiere al desarrollo de la capacidad interna, se informa en la sección sobre resultados de la gestión. | UN | وترد في الفرع المتعلق بنتائج الإدارة الاستراتيجية الثالثة التي تتصل بتنمية القدرات الداخلية. |
En consecuencia, la gestión del cambio, la reestructuración de los procesos operacionales y el desarrollo de la capacidad interna siguen siendo importantes prioridades de gestión. | UN | ولذا فإن استيعاب التغيير وإعادة تصميم عملية سير الأعمال وتنمية القدرات الداخلية لا تزال ضمن أولويات الإدارة الأساسية. |
La principal prioridad es el fortalecimiento de la capacidad interna de los países en desarrollo. | UN | واشار إلى أن الأولوية العليا هي تعزيز القدرة الداخلية للبلدان النامية. |
Producto 12: Fomento por el PNUD de la capacidad interna para incorporar a las dimensiones de género en toda su labor | UN | ناتج الخطة الاستراتيجية 12 البرنامج الإنمائي يبني القدرة الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في جميع أعماله |
:: Moderación en la transferencia de la tecnología de misiles y el desarrollo de la capacidad interna | UN | ▪ تقييد نقل تكنولوجيا القذائف وتنمية القدرات المحلية |
Estas prioridades requieren un incremento de la capacidad interna para la movilización de recursos y la presentación de informes a los donantes para llevarlas a la práctica. | UN | وتتطلب هذه الأولويات زيادة القدرات الداخلية على تعبئة الموارد وتقديم تقارير من المانحين بغية ترجمتها إلى أفعال. |
La reducción por concepto de traducción por contrata se debe principalmente a la mayor utilización de la capacidad interna de traducción. | UN | ويعزى الانخفاض تحت بند الترجمة التعاقدية أساسا إلى زيادة استخدام القدرات الداخلية للترجمة. |
Teniendo en cuenta la actual tasa de crecimiento del FNUDC, se prevé un aumento de la capacidad interna. | UN | وبالنظر إلى نسبة النمو الحالية للصندوق، يُنتظر أن تتزايد القدرات الداخلية. |
Los resultados previstos se obtendrán mediante la aplicación de instrumentos y servicios y mediante el despliegue de la capacidad interna y el aprovechamiento de los conocimientos especializados de los asociados; | UN | وستحقق النتائج المتوخاة من خلال تطبيق الأدوات والخدمات وعن طريق نشر القدرات الداخلية وتجميع خبرات الشركاء؛ |
La aplicación satisfactoria de la política requerirá la mejora de la capacidad interna de la Entidad en los ámbitos de la formulación, el seguimiento y la evaluación. | UN | وسيتطلب نجاح تنفيذ هذه السياسة تعزيز القدرات الداخلية لهذه الهيئة في مجالات التصميم والرصد والتقييم. |
Los resultados previstos se obtendrán mediante la aplicación de instrumentos y servicios y mediante el despliegue de la capacidad interna y el aprovechamiento de los conocimientos especializados de los asociados; | UN | وستحقق النتائج المتوخاة من خلال تطبيق الأدوات والخدمات وعن طريق نشر القدرات الداخلية وتجميع خبرات الشركاء؛ |
Han continuado también las actividades de fomento de la capacidad interna con respecto al criterio de programación basado en los derechos y se están programando nuevas actividades de capacitación de personal en cuestiones de género. | UN | ويتواصل العمل على بناء القدرات الداخلية في إطار برامج تُعد وفق نهج قائم على الحقوق، كما يجري التخطيط لتنظيم برنامج تدريب إضافي للموظفين فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية. |
Las responsabilidades del puesto se han ampliado con la introducción de nueva tecnología para el control de la producción y con el desarrollo de la capacidad interna para llevar a cabo trabajos de imprenta más complejos. | UN | وقد اتسع نطاق مسؤوليات هذه الوظيفة بإدخال تكنولوجيات جديدة تتصل بمراقبة اﻹنتاج وبتطوير القدرة الداخلية اللازمة ﻷعمال الطباعة اﻷكثر تعقيدا. |
Se está prestando una atención directa en estos momentos al " desarrollo de programas " , es decir, el fortalecimiento de la capacidad interna relacionada con ciertos componentes del programa. | UN | ٣ - ويجري اﻵن إيلاء اهتمام شديد " بتنمية البرنامج " - أي تعزيز القدرة الداخلية فيما يتعلق ببعض مكونات البرنامج. |
A. Aumento de la capacidad interna en materia de promoción e información pública | UN | ألف - زيادة القدرة الداخلية في مجال اﻹعلام والدعوة |
En cuanto a las condiciones internas, esos países seguían enfrentándose a una limitación de la capacidad interna en los sectores de la infraestructura de la producción y de la investigación y desarrollo de tecnologías para mejorar la productividad. | UN | ففيما يتعلق بالأوضاع الداخلية، لا تزال هذه البلدان تواجه قصوراً في القدرة الداخلية في مجالات الهياكل الأساسية الخاصة بالإنتاج والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات لتحسين الإنتاجية. |
En este contexto, se debe prestar especial atención al fortalecimiento de la capacidad interna y los sistemas nacionales de innovación de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القدرات المحلية ونظم الابتكار الوطنية في البلدان النامية. |
20. La contribución de la inversión extranjera directa en el sector de los servicios de salud al fortalecimiento de la capacidad interna y el incremento de las exportaciones fue uno de los temas tratados por la Reunión. | UN | ٠٢- وتناول الاجتماع مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع الخدمات الصحية في تعزيز القدرات المحلية وتوسيع الصادرات. |
c) Un aumento de la capacidad interna de los Estados Miembros para utilizar la tecnología espacial con miras a lograr el desarrollo económico y social; | UN | )ج( تحسين قدرات المجتمعات اﻷصلية فيما بين الدول اﻷعضاء على الاستفادة من تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
El apoyo, que se centra en el asesoramiento técnico y la coordinación de la salud internacional, se ha reducido en consonancia con el aumento de la capacidad interna de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقل حجم الدعم الذي يركز على المشورة التقنية والتنسيق الصحي الدولي بما يتناسب مع زيادة القدرة المحلية للبوسنة والهرسك. |
Utilización de la capacidad interna | UN | استخدام الخبرة الفنية الموجودة داخل المنظمة |
Por ejemplo, en la República Dominicana, se llevaron a cabo 3 análisis de la capacidad interna y 1 programa de creación de capacidad en 2012, con la participación de coordinadores de cuestiones de género de todas las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، على سبيل المثال، تم في عام 2012 إجراء ثلاثة تحليلات للقدرات الداخلية والاضطلاع ببرنامج لتنمية القدرات، بمشاركة عناصر تنسيق الشؤون الجنسانية لدى جميع كيانات الأمم المتحدة. |
Solicitó al Secretario General que hiciera el mayor uso posible de la capacidad interna. | UN | وطلبت إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالقدرات المتوفرة داخل المنظمة. |