ويكيبيديا

    "de la carta de asignación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب التوريد
        
    • طلبات التوريد
        
    • الخاص بطلب التوريد
        
    • لطلب التوريد
        
    El Estado Miembro terminó por ceder respecto de esta cuestión, pero sólo después de que su Parlamento aprobara la concertación de la carta de asignación con carácter provisional. UN ولم تتجاوب الدولة الطرف في هذه المسألة إلا بعد موافقة برلمانها على التعاقد على طلب التوريد بصفة مؤقتة.
    El menor número de hospitales se debió a la demora en la conclusión de la carta de asignación para 3 hospitales de nivel IV UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر استكمال طلب التوريد الخاص بثلاثة مستشفيات من المستوى الرابع
    La inspección entraña una comprobación detallada del cumplimiento de las disposiciones de la carta de asignación. UN ويشمل الفحص التحقق على نحو مفصَّل من التقيد بأحكام طلب التوريد.
    Arreglos en virtud de la carta de asignación (véase sección C del presente anexo para información adicional). UN بموجب ترتيبات طلبات التوريد. انظر الفرع جيم من هـــذا المرفـق للحصول على مزيد من المعلومات.
    Los suministros médicos proporcionados en virtud de las disposiciones de la carta de asignación figuran en la partida del presupuesto sobre autonomía logística. UN اللوازم الطبية المقدمة في إطار ترتيبات طلبات التوريد المبينة في بند الاكتفاء الذاتي في الميزانية.
    La propuesta de la carta de asignación refleja el hecho de que su personal trabajará 6 de cada 7 días y hasta 12 horas por día. UN ويُظهر العرض الخاص بطلب التوريد أن الموظفين سيعملون ستة أيام من كل سبعة، لاثنتي عشرة ساعة في اليوم.
    Los ejercicios de adiestramiento en el uso de las armas, incluida la cantidad y el tipo de munición asignada a cada piloto, se basarán en las necesidades nacionales y de las Naciones Unidas, y las tasas de reembolso para esa munición se incluirán en un anexo de la carta de asignación. UN وسوف تستند تفاصيل التمارين التدريبية على الأسلحة، بما في ذلك كمية وأنواع الذخيرة المخصصة لكل طيار إلى الاحتياجات الوطنية/احتياجات الأمم المتحدة، ويتعين إدراج معدلات السداد لهذه الذخيرة كضميمة لطلب التوريد.
    La carta de presentación y los términos y condiciones generales constituyen la totalidad de la carta de asignación. UN وتشكل رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة طلب التوريد الكامل
    La carta de presentación y los términos y condiciones generales constituyen la totalidad de la carta de asignación: UN وتشكل رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة مجمل طلب التوريد:
    Basado en las condiciones de la carta de asignación vigente. UN استنادا إلى شروط طلب التوريد الحالي.
    La duración inicial de la carta de asignación era del 1° de abril de 2000 al 31 de marzo de 2001. UN وكانت فترة طلب التوريد الأولية من 1 نيسان/أبريل 2000 إلى 31 آذار/مارس 2001.
    El concepto de autoridad de las Naciones Unidas sobre la asignación de tareas tiene por objeto asegurar que las aeronaves se utilicen de conformidad con las normas de aviación aplicables y con arreglo a las disposiciones de la carta de asignación. UN وقد صُمم مفهوم سلطة إسناد المهام في إطار الأمم المتحدة على نحو يكفل إسناد المهام المحددة للطائرات وفقا للوائح الطيران الواجبة التطبيق ووفقا لأحكام طلب التوريد.
    País/misión de las Naciones Unidas/año/número de la carta de asignación para esa misión en concreto UN :: البلد/بعثة الأمم المتحدة/السنة/رقم طلب التوريد للبعثة المعينة
    :: País/misión de las Naciones Unidas/año/número de la carta de asignación para esa misión en concreto UN :: البلد/بعثة الأمم المتحدة/السنة/رقم طلب التوريد للبعثة المعينة
    54. Suministros médicos. Se economizaron 82.000 dólares en la partida de suministros médicos proporcionados en virtud de la carta de asignación porque en el período no se necesitaron tantos servicios médicos como se había previsto. UN ٥٤- اللوازم الطبية - تعزى الوفورات البالغة ٠٠٠ ٨٢ دولار في سياق اللوازم الطبية بموجب ترتيب طلب التوريد إلى انخفاض الاحتياج إلى الخدمات الطبية خلال فترة الولاية.
    Cabe observar que no sería apropiado que el proceso de la carta de asignación se calificara de " licitación selectiva " , como si se tratara de un proceso competitivo. UN 39 - كما تجدر الإشارة إلى أنه لم يكن من اللائق وصف عملية طلب التوريد بأنها " عطاء غير تنافسي " كما لو أن العملية كانت قائمة على التنافس.
    La Comisión pidió aclaración sobre los servicios incluidos en el pago mensual de 3 millones de dólares en el marco de la carta de asignación y se le proporcionó un desglose detallado, que figura como anexo I del presente informe. UN وقد طلبت اللجنة توضيحا للخدمات التي تغطيها المدفوعات الشهرية التي مقدارها ٣ ملايين من الدولارات في إطار ترتيب طلبات التوريد وزُودت ببيان تفصيلي للخدمات وهو مرفق باعتباره المرفق اﻷول للتقرير.
    Las misiones sobre el terreno no pueden determinar qué cartas de asignación corresponden a qué documento de obligaciones diversas porque en los informes mensuales sobre habilitación de créditos no se indica el número de la carta de asignación junto con el respectivo documento de obligaciones diversas. UN ولا تتمكن البعثات الميدانية من تحديد طلبات التوريد بوثائق التزام متعلقة بأصناف متنوعة نظرا إلى أن رقم الطلب لا يرد بجانب الوثيقة ذات الصلة في تقارير التخصيص الشهرية.
    Por persona por mes para 611 miembros militares y civiles de contratación internacional, suministros médicos proporcionados en virtud de las disposiciones de la carta de asignación, aumento basado en la experiencia de la Misión. UN المقدمة لكل شخص في الشهر لـ 611 من الأفراد العسكريين ومن الموظفين المدنيين الدوليين، في إطار ترتيبات طلبات التوريد: زيادة استنادا إلى خبرة البعثة.
    Según arreglos de la carta de asignación. UN بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
    La propuesta de la carta de asignación obedece a que su personal trabajará 6 de cada 7 días y hasta 12 horas diarias. UN ويُظهر العرض الخاص بطلب التوريد أن الموظفين سيعملون ستة أيام من كل سبعة، لمدة اثنتي عشرة ساعة في اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد