ويكيبيديا

    "de la carta de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من ميثاق الأمم المتحدة
        
    • لميثاق الأمم المتحدة
        
    • المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • من الميثاق
        
    • بميثاق الأمم المتحدة
        
    • وميثاق الأمم المتحدة
        
    • ميثاق الأمم المتحدة من
        
    • التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • من ميثاق منظمة الأمم المتحدة
        
    • عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • للميثاق
        
    • التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • ميثاق المنظمة
        
    • ميثاق منظمة اﻷمم المتحدة
        
    Reafirmando el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 160 de su reglamento, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 160 من نظامها الداخلي،
    Desde 1965, el Consejo de Seguridad ha impuesto unos 15 embargos de armas de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد فرض مجلس الأمن نظماً من الحظر على الأسلحة بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة قرابة 15 مرة منذ عام 1965.
    del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y el Artículo 4 de la Carta de las Naciones Unidas UN 59 و 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن والمادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة
    Según el Artículo 4 de la Carta de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales no pueden ser partes en la Carta. UN فالمادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة تنص على أن المنظمات الدولية لا يمكنها أن تصبح أطرفا في الميثاق.
    Defendemos las reformas pero creemos que los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas no han perdido validez. UN وإذ ننادي بالإصلاح، فإننا نؤمن بأن المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة لا تزال صالحة مثلما كانت دائما.
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق الأمم المتحدة
    Asimismo instaron al Consejo de Seguridad a presentar, cuando fuera necesario, informes especiales a la Asamblea General, de conformidad con los artículos 15 y 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما حثوا مجلس الأمن على تقديم تقارير خاصة عند الضرورة إلى الجمعية العامة. وفقا للمادتين ٥١ و ٤٢ من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas tiene un significado especial para mi país, tanto este año como el año próximo. UN وينطوي الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة على مغزى خاص بالنسبة لبلدي في هذه السنة والسنة المقبلة.
    Esa disposición será compatible con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يكون هذا الحكم متسقا مع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Artículo 68 de la Carta de las Naciones Unidas faculta al Consejo a establecer las comisiones que contribuyan a la realización de sus objetivos. UN وتجيز المادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة للمجلس إنشاء أي لجان قد يحتاج إليها لتأدية وظائفه.
    Al autorizar el uso de la fuerza, el Consejo de Seguridad debe observar las disposiciones de los Artículos 43 y 44 de la Carta de las Naciones Unidas " . UN وعندما يأذن مجلس الأمن باستخدام القوة ينبغي أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Se expresó asimismo la opinión de que el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas se debería aplicar igualmente al Consejo de Seguridad. UN كما أُبدي رأي مفاده أن المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تنطبق أيضا على مجلس الأمن.
    Se expresó asimismo la opinión de que el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas se debería aplicar igualmente al Consejo de Seguridad. UN كما أُبدي رأي مفاده أن المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تنطبق أيضا على مجلس الأمن.
    A la vez, reafirmó el derecho inherente de legítima defensa, individual o colectiva, consagrado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أكدت من جديد الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي المعترف به في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En este contexto, destaca la importancia del arreglo de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة
    La declaración no deberá ser objeto de registro de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي ألا يعتبر البيان خاضعا لشروط التسجيل بموجب المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, UN وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Ello constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas, que consagra la igualdad soberana de todos los países. UN وأوضحت أن ذلك يمثل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على أن جميع الدول متساوية في السيادة.
    INFORME DEL COMITE ESPECIAL de la Carta de las Naciones Unidas Y UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة
    Todas estas actividades son contrarias a los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN وجميع هذه الأمور منافية للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Al proceder de ese modo, el Gobierno de los Estados Unidos justificó su acción mediante una interpretación retorcida del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas que era totalmente ajena a la letra y el espíritu de esa disposición. UN وفسرت المادة ٥١ من الميثاق بطريقة ملتوية وغبية أبعد ما تكون عن نص وروح هذه المادة.
    1982, 1990, 1993 Delegada, Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. UN 1982 و 1990 مندوبــــة لدى لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة و 1993 وبتعزيز دور المنظمة.
    En consecuencia, Kuwait está violando las obligaciones que le corresponden en virtud del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعلى ذلك فإن الكويت تخل بالتزاماتها التي يفرضها عليها القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    En 1945, los redactores de la Carta de las Naciones Unidas reafirmaron que la soberanía de los Estados era la piedra angular del orden internacional. UN في سنة 1945، أكد الذين قاموا بصياغة ميثاق الأمم المتحدة من جديد على سيادة الدول باعتبارها حجر الزاوية في النظام الدولي.
    Albania, que es Miembro de las Naciones Unidas desde 1955, ha adoptado y promovido con diligencia los ideales y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN 2 - إن ألبانيا عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1955، وقد تبنت المُثُل والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة عن اقتناع قوي وعملت على الترويج لها.
    Declaración oral: interpretación del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y la ocupación militar; la situación en Palestina y el Líbano. UN إعلان شفوي بشأن ما يلي: تفسير المادة 51 من ميثاق منظمة الأمم المتحدة والاحتلال العسكري؛ الحالة في فلسطين وفي لبنان.
    A la vez que declaran su determinación de seguir cumpliendo estrictamente en el futuro las obligaciones que han contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados miembros de la Comisión del Danubio expresan su inquietud por la crítica situación que la región danubiana atraviesa. UN وإن الدول اﻷعضاء في لجنة الدانوب، إذ تعلن عن تصميمها على الوفاء مستقبلا أيضا بالتزماتها المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وفاء تاما، تعرب عن قلقها إزاء الحالة الحرجة السائدة في منطقة نهر الدانوب؛
    Después de la Carta de las Naciones Unidas, es el tratado multilateral más universal en vigor. UN وهي وفقا للميثاق الصك المتعدد اﻷطراف الذي حظى بانضمام أكبر عدد من الدول.
    El PNUD forma parte del sistema de las Naciones Unidas y propugna la visión de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي جزء من اﻷمم المتحدة وهو يؤيد الرؤية التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Como Miembro de las Naciones Unidas, mi país quiere reiterar nuestra fe en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y nuestro apoyo a ellos. UN وكعضو ممثل في اﻷمم المتحدة، أود أن أؤكد لكم مجـــددا على إيماننا ودعمنــا لمقاصد ومبادئ ميثاق المنظمة.
    61. El Reino Unido ha hecho importantes progresos en materia de descolonización y, como siempre, mantiene una actitud seria respecto de las obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن المملكة المتحدة حققت نجاحات ذات مغزى في مجال إنهاء الاستعمار وما تزال ملتزمة جديا بواجباتها الواردة في ميثاق منظمة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد