ويكيبيديا

    "de la carta social europea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الميثاق الاجتماعي الأوروبي
        
    • للميثاق الاجتماعي الأوروبي
        
    • على الميثاق الاجتماعي الأوروبي
        
    • الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي
        
    • المنصوص عليها في الميثاق الاجتماعي الأوروبي
        
    • والميثاق الاجتماعي الأوروبي
        
    Este artículo refleja las disposiciones de los artículos 7 y 26 de la Carta Social Europea Revisada. UN وتوضح هذه المادة أحكام المادتين 7 و 26 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    Además, es Parte en la Carta Social Europea y recientemente ha ratificado la Carta Social Europea Revisada y el Protocolo Facultativo de la Carta Social Europea, en el que se prevé un sistema de denuncias colectivas. UN كما أن السويد دولة طرف في الميثاق الاجتماعي الأوروبي وقد صدقت مؤخرا على كل من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح والبروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يوفر نظاما للشكاوى الجماعية.
    En 1996, la República de Estonia ratificó el Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, así como el artículo 4 de la Carta Social Europea. UN وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    El Protocolo de 1995 de la Carta Social Europea y los procedimientos de la OIT no reconocían capacidad legal a los particulares. UN ووفقاً لبروتوكول عام 1995 للميثاق الاجتماعي الأوروبي ولإجراءات منظمة العمل الدولية، لا مكان للأفراد.
    Protocolo adicional de la Carta Social Europea UN بروتوكول إضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي
    También solicitó información sobre la eventual ratificación de la Carta Social Europea. UN كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    58. El Comité Europeo de Derechos Sociales también ha emitido varias decisiones en las que concluyó que se habían llevado a cabo desalojos forzosos que equivalían a violaciones de diferentes disposiciones de la Carta Social Europea. UN 58 - وأصدرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أيضا عددا من القرارات وجدت فيها حدوث إخلاء قسري في عدد من الحالات واعتبرت أن ذلك يشكل انتهاكا لأحكام مختلفة من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    El primer informe nacional sobre el cumplimiento de los artículos 1, 9, 20 y 24 de la Carta Social Europea revisada se presentó al Consejo de Europa en 2007. UN وقُدِّم إلى مجلس أوروبا في عام 2007 التقرير الوطني الأول عن إعمال المادة الأولى والمواد 9 و20 و24 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    Con arreglo al artículo 37 de la Carta, la República de Chipre informa de su propósito de denunciar el párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 7 del artículo 7 de la Carta Social Europea. UN وفقاً للمادة 37 من الميثاق، تعلن جمهورية قبرص عن عزمها على الانسحاب من الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 7 من المادة 7 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    De conformidad con el artículo A de la parte III de la Carta Social Europea revisada, la República de Chipre se considera obligada por los artículos 1, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 19, 20, 24 y 28, así como los párrafos siguientes: UN وفقاً للمادة ألف من الجزء الثالث من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، تلزم جمهورية قبرص نفسها بالمواد 1 و5 و6 و9 و10 و11 و12 و14 و15 و19 و20 و24 و28، فضلاً عن الفقرات التالية:
    229. Además, Andorra aceptó en su totalidad el artículo 10 de la Carta Social Europea revisada, relativo al derecho a la formación profesional. UN 229- وقد أقرت أندورا مجمل المادة 10 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة بخصوص الحق في التدريب المهني.
    3. El Gobierno de la República declara que aplicará las disposiciones del artículo 8 respecto del derecho a la huelga de conformidad con el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Social Europea, con arreglo a la interpretación de dicha Carta que figura en su anexo. GUINEA UN 3- وتعلن حكومة الجمهورية أنها ستنفذ أحكام المادة 8 فيما يتصل بالحق في الإضراب طبقا للفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفقا لتفسيرها الوارد في مرفق هذا الميثاق.
    3. El Gobierno de la República declara que aplicará las disposiciones del artículo 8 respecto del derecho a la huelga de conformidad con el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Social Europea, con arreglo a la interpretación de dicha Carta que figura en su anexo. GUINEA UN 3- وتعلن حكومة الجمهورية أنها ستنفذ أحكام المادة 8 فيما يتصل بالحق في الإضراب طبقا للفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفقا لتفسيرها الوارد في مرفق هذا الميثاق.
    Sin embargo, cabe señalar que cuando se aprobó el artículo 6 de la Carta Social Europea, el órgano legislativo de los Países Bajos introdujo una restricción explícita para asegurar que no todos los empleados del sector público tuvieran el derecho a emprender una acción colectiva. UN ولكن من الجدير بالذكر أنه قامت الهيئة التشريعية الهولندية عند اعتماد المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي بإدراج تقييد صريحً على هذا الحق لضمان ألا يكون للعاملين في القطاع العام الحق في القيام بعمل جماعي.
    En 2007 el Comité Europeo de Derechos Sociales también consideró que las afirmaciones discriminatorias contenidas en materiales educacionales constituían una vulneración del artículo 11 2) de la Carta Social Europea. UN وفي عام 2007، رأت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أيضاً أن هذه التصريحات التمييزية الواردة في المواد التعليمية تشكل انتهاكاً للمادة 11(2) من الميثاق الاجتماعي الأوروبي(42).
    Protocolo de reforma de la Carta Social Europea UN البروتوكول المعدل للميثاق الاجتماعي الأوروبي
    7. El Comité celebra la ratificación por el Estado Parte de la Carta Social Europea Revisada y del Protocolo Adicional de la Carta Social Europea por el que se establece un sistema de reclamaciones colectivas. UN 7- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح وعلى البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية.
    El ECSR señaló que el requisito del período de residencia exigido a los extranjeros en Andorra constituía un incumplimiento de la Carta Social Europea. UN ولاحظت اللجنة أن شرط طول فترة الإقامة السابقة المفروض على المواطنين الأجانب في أندورا يشكل انتهاكاً للميثاق الاجتماعي الأوروبي(11).
    Además, consideró que el hecho de que un grupo de trabajadores no pudiera formar un sindicato con el fin de declarar una huelga no se ajustaba a las disposiciones de la Carta Social Europea. UN ولما كان لا يسهل على أي مجموعة من العمال أن تشكل نقابة لغرض القيام بإضراب، فإن اللجنة تعتبر هذا الوضع مخالفاً للميثاق الاجتماعي الأوروبي(111).
    5. El Comité toma nota con satisfacción de la reciente ratificación por el Estado Parte de la Carta Social Europea Revisada. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تصديق الدولة الطرف مؤخراً على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقَّح.
    De conformidad con el artículo 1 del Protocolo Adicional de la Carta Social Europea, relativo a las denuncias colectivas, algunas organizaciones también pueden presentar una denuncia de esa índole ante el Comité Europeo de Derechos Sociales si consideran que se ha vulnerado uno de los derechos consagrados en la Carta Social Europea. UN وعملاً بأحكام المادة 1 من البروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي التي تنص على الشكاوى الجماعية، يجوز لبعض المنظمات أيضاً أن تقدم شكوى جماعية إلى اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية، إذا رأت أن أياً من الحقوق المنصوص عليها في الميثاق الاجتماعي الأوروبي قد انتُهِكت.
    En esas ocasiones, Noruega enfrentó la posibilidad de un paro total en la producción de petróleo y gas en la plataforma continental, con consecuencias tan graves que el recurso al arbitraje obligatorio estuvo dentro de los límites del Convenio N° 98 de la OIT y de la Carta Social Europea. UN وفي هذه المناسبات، كانت النرويج تواجه إمكانية حدوث توقف تام في إنتاج النفط الخام والغاز في منطقة الجرف القاري، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة، وبالتالي فإن اللجوء إلى التحكيم الإلزامي كان ضمن حدود اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 والميثاق الاجتماعي الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد