ويكيبيديا

    "de la carta y el derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميثاق والقانون الدولي
        
    • ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
        
    • للميثاق والقانون الدولي
        
    • للميثاق وللقانون الدولي
        
    Sin embargo, el Iraq rechaza la transgresión de sus derechos, soberanía, seguridad e independencia, quienquiera sea el que la perpetre, porque contraviene los principios de la Carta y el derecho internacional. UN بيد أن العراق يرفض انتهاك أية جهة لحقوقه وسيادته وأمنه واستقلاله. فذلك يتعارض مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    Sin duda, el eje de la reforma sigue siendo la reforma de su órgano más poderoso, que en virtud de la Carta y el derecho internacional goza de una autoridad única. UN ويكمن جوهر الإصلاح، لا ريب، في إصلاح أقوى هيئاتها، التي تتمتع بسلطة فريدة في ظل الميثاق والقانون الدولي.
    Deben cumplir estrictos criterios normalizados y respetar las disposiciones pertinentes de la Carta y el derecho internacional. UN ويجب أن تمتثل لمعايير موحدة صارمة ولأحكام الميثاق والقانون الدولي ذات الصلة.
    VI. Promoción y protección de los derechos humanos Myanmar cree que la promoción y protección de los derechos humanos se debe realizar de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y el derecho internacional. UN 35 - ترى ميانمار أنه ينبغي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتفق ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    En este espíritu, sostenemos que la comunidad internacional debe observar los principios de la Carta y el derecho internacional a fin de promover los esfuerzos de paz en el Sudán y abstenerse de adoptar medidas que contribuyan de una u otra forma a obstaculizar el logro de este objetivo. UN ونرى من هذا المنطلق أن المجتمع الدولي مطالب بالالتزام بمبادئ الميثاق والقانون الدولي لدعم جهود السلام في السودان والامتناع عن اتخاذ القرارات التي تسهم بصورة أو أخرى في إعاقة تحقيق هذا الهدف.
    En ese contexto, el Movimiento reitera su profunda preocupación por que se recurra cada vez más al unilateralismo y a las medidas unilaterales, en desmedro de la Carta y el derecho internacional. UN وفي هذا السياق، تعيد الحركة تأكيد قلقها الشديد إزاء تزايد اللجوء إلى الأعمال الانفرادية والتدابير المفروضة من جانب واحد، الأمر الذي يقوض الميثاق والقانون الدولي.
    El orden internacional actual, injusto y profundamente desigual, no puede ser sucedido por uno más primitivo, basado en la reinterpretación de la Carta y el derecho internacional. UN والنظام الدولي الحالي، الذي هو ليس عادلا وغير متساو إلى درجة كبيرة، لا يمكن أن يخلفه نظام أكثر بدائية ويرتكز على إعادة تفسير الميثاق والقانون الدولي.
    En este contexto, el Movimiento subraya que la amenaza de que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa debe abordarse en el marco de las Naciones Unidas y mediante la cooperación internacional con arreglo a los propósitos y los principios de la Carta y el derecho internacional. UN وفي هذا السياق، تؤكد الحركة على أن التهديد المتمثل في حيازة الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل يجب التصدي له ضمن إطار الأمم المتحدة ومن خلال تعاون دولي متسق مع مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    El orden internacional actual, injusto y profundamente desigual, no puede ser sucedido por uno más primitivo, basado en la reinterpretación de la Carta y el derecho internacional. UN والنظام الدولي الحالي غير العادل والمجحف كثيرا، لا يمكن استبداله بنظام أكثر بدائية يقوم على إعادة تفسير الميثاق والقانون الدولي.
    El orden internacional actual, injusto y profundamente desigual, no puede ser sucedido por otro más primitivo, basado en la reinterpretación de la Carta y el derecho internacional. UN وأكد أنه لا يمكن الاستعاضة عن النظام الدولي الحالي وما ينطوي عليه من جور وإجحاف عميق بنظام أشد بدائية يستند إلى إعادة تفسير الميثاق والقانون الدولي.
    Varias delegaciones pusieron de relieve que las sanciones debían establecerse y aplicarse de conformidad con las disposiciones de la Carta y el derecho internacional. UN 19 - وأكدت عدة وفود ضرورةَ توقيعِ الجزاءات وتطبيقها وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    Al abordar las crisis internacionales China se adhiere a los principios de la Carta y el derecho internacional e insiste en las negociaciones pacíficas entre las partes interesadas que permitan llegar a soluciones políticas. UN وفي التعامل مع الأزمات الدولية، تلتزم الصين بمبادئ الميثاق والقانون الدولي وتشجع على المفاوضات السلمية بين الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى حلول سياسية.
    Varias delegaciones pusieron de relieve que las sanciones debían establecerse y aplicarse de conformidad con las disposiciones de la Carta y el derecho internacional. UN 19 - وأكدت عدة وفود ضرورةَ توقيعِ الجزاءات وتطبيقها وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    No será posible decir con plena certeza que se avanza hacia la paz en el Oriente Medio hasta que los Estados de la región hayan recuperado los territorios ocupados que reclaman y cuya restitución es un acto de justicia a la luz de los principios de la Carta y el derecho internacional. UN فلا يمكننا أن نشعر بارتياح كامل للمنجزات التي تحققت إلا إذا تم بلوغ تلك الغاية بالكامل؛ ولن يكون باﻹمكان القول بيقين تام أنه يجري إحراز تقدم صوب السلم في الشرق اﻷوسط إلا إذا استعادت دول المنطقة اﻷراضي المحتلة التي تطالب بها، والتي تشكل إعادتها إليها إحقاقا للحق وفقا لمبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    Lo más notable es que todas las 48 contestaciones de los gobiernos así como otras seis contestaciones de órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas que figuran en el informe, afirman que cumplen la resolución, de acuerdo con los principios y propósitos de la Carta y el derecho internacional. UN وأهم ما يستلفت النظر هو أن جميع الردود التي وصلت من حكومات وعددها ٤٨ ردا، وستـــة ردود أخرى أيضا من أجهزة ووكالات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ورد ذكرها في التقرير، تؤكد الامتثال للقرار، بما يتمشى مع أغراض ومبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    Mientras la comunidad internacional y sus instituciones no adopten medidas para poner fin a la agresión, el pueblo del Iraq seguirá oponiéndose al terrorismo de Estado que practican los Estados Unidos. Lo hará para defender su integridad territorial, su independencia y su derecho a una vida digna, así como para defender los principios de la Carta y el derecho internacional y el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وحتى يتحرك المجتمع الدولي ومؤسساته لوقف هذا العدوان فإن شعب العراق سيواصل تصديه ﻹرهاب الدولة اﻷمريكي حفاظا على وحدة أراضيه واستقلاله وحقه في العيش الكريم وحفاظا على مبادئ الميثاق والقانون الدولي وحق الشعوب في تقرير المصير.
    En síntesis, en él se exhorta a los Estados Miembros a que, entre otras cosas, respeten, acaten y observen plenamente los principios de la Carta y el derecho internacional, reafirmen su compromiso con respecto al multilateralismo y expresen su apoyo al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN وهو أساسا يطالب الدول الأعضاء بجملة أمور منها أن تحترم بشكل كامل مبادئ الميثاق والقانون الدولي وأن تمتثل لها وأن تراعيها وأن تؤكد من جديد على التزامها بالنهج المتعدد الأطراف وأن تعرب عن تأييدها لتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    VI. Promoción y protección de los derechos humanos Myanmar cree que la promoción y protección de los derechos humanos se debe realizar en conformidad con los propósitos y principios de la Carta y el derecho internacional. UN 29 - ترى ميانمار أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يتم بما يتفق ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    102. En el plano internacional, el estado de derecho sienta las bases para la cooperación y la coexistencia pacífica entre los Estados apoyado en el respeto pleno de los principios de la Carta y el derecho internacional. UN 102 - وختم كلامه بالقول إن سيادة القانون على الصعيد الدولي تمثل أساس التعاون والتعايش السلمي بين الدول على أساس الاحترام الكامل لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Para ello, las Naciones Unidas no deben tolerar más el unilateralismo y la prepotencia, que constituyen violaciones serias de la Carta y el derecho internacional vigente. UN ولهذا ينبغي للأمم المتحدة ألا تتسامح بعد الآن مع العمل الانفرادي والاستبداد، لأنهما يشكلان انتهاكا خطيرا للميثاق والقانون الدولي.
    El orden internacional actual, injusto y profundamente inequitativo, no puede ser sucedido por uno más primitivo, basado en una reinterpretación unilateral de la Carta y el derecho internacional. UN النظام الدولي الحالي الجائر وغير المنصف بدرجة شديدة جدا، يجب ألا يخلفه نظام بدائي أشد قائم على إعــادة التفسير الأحادية للميثاق وللقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد