En los últimos cuarenta años solo salieron de la categoría de los PMA cuatro países: Botswana, Cabo Verde y Maldivas. | UN | ففي العقود الأربعة الماضية، لم يخرج من فئة أقل البلدان نمواً سوى ثلاثة بلدان هي بوتسوانا والرأس الأخضر وملديف. |
Reunión especial de alto nivel: Ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020: salida de la categoría de los PMA y transformación estructural | UN | حدث خاص رفيع المستوى: تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نمواً: الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتحول الهيكلي |
Sin embargo, en el Programa de Acción de Estambul se reconoce que el crecimiento del producto interno bruto (PIB) es condición necesaria pero no suficiente para erradicar la pobreza, cumplir los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados y salir de la categoría de los PMA. | UN | لكن الصيغة الواردة في برنامج عمل إسطنبول تسلم بأن نمو الناتج المحلي الإجمالي ضروري لكنه غير كاف للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والسماح بالخروج من فئة أقل البلدان نمواً. |
Es necesario considerar seriamente la influencia de esa tendencia en la aplicación del Programa de Acción de Estambul, especialmente en el objetivo de cumplir para 2020 los criterios para salir de la categoría de los PMA. | UN | وينبغي النظر بجدية في تبعات هذا الاتجاه على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، وبخاصة هدف استيفاء معايير الخروج من فئة أقل البلدان نمواً بحلول عام 2020. |
Ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020: salida de la categoría de los PMA y transformación estructural | UN | تنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020: الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتحول الهيكلي |
Ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020: salida de la categoría de los PMA y transformación estructural | UN | تنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020: الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتحول الهيكلي |
A petición del Gobierno de Angola, la UNCTAD organizó un taller nacional de formación y fomento de la capacidad sobre los progresos de Angola hacia su exclusión de la categoría de los PMA. | UN | نظَّم الأونكتاد، بناءً على طلب من حكومة أنغولا، حلقة عمل وطنية للتدريب وبناء القدرات بشأن تقدم أنغولا نحو الخروج من فئة أقل البلدان نمواً. |
En este contexto, la salida de la categoría de los PMA no debía considerarse como un fin en sí mismo, sino como un largo camino hacia una transformación y un desarrollo socioeconómico sólidos, generalizados y sostenibles. | UN | وينبغي عدم النظر إلى الخروج من فئة أقل البلدان نمواً على أنه غاية في حد ذاته، وإنما رحلة طويلة في طريق التحول والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المطردة والمرونة والمستندة إلى قاعدة عريضة. |
114. El representante de la República Islámica del Irán expresó preocupación por el hecho de que las tres últimas conferencias de las Naciones Unidas sobre los PMA y los anteriores programas de acción no hubieran logrado ayudar a los países a salir de la categoría de los PMA o a reducir la incidencia de la extrema pobreza. | UN | 30- وأعرب ممثل جمهورية إيران الإسلامية عن قلقه من فشل مؤتمرات الأمم المتحدة الثلاثة الأخرى بشأن أقل البلدان نمواً وبرامج العمل السابقة في مساعدة البلدان على الخروج من فئة أقل البلدان نمواً أو تخفيض حالات الفقر المدقع. |
19. Esta es sin duda una meta muy ambiciosa, especialmente teniendo en cuenta que hasta la fecha solo tres países han salido de la categoría de los PMA. | UN | 19- تنطوي هذه الغاية بلا شك على طموح كبير، لا سيما وأن عدد البلدان التي خرجت من فئة أقل البلدان نمواً حتى الآن لا يتعدى ثلاثة(). |
116. Un proceso importante es la aplicación del Programa de Acción de Estambul aprobado en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA (PMA IV). Ese acontecimiento histórico puso de relieve la importancia de fomentar las capacidades productivas, mejorar la capacidad tecnológica de los PMA y ayudar a estos países a salir de la categoría de los PMA. | UN | 116- ومن العمليات المهمة عملية تنفيذ برنامج عمل اسطنبول الذي انبثق عن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. وقد أبرز هذا الحدث التاريخي أهمية بناء القدرات الإنتاجية، والارتقاء بالقدرات التكنولوجية لأقل البلدان نمواً، ومساعدة هذه البلدان على " التخرج " من فئة أقل البلدان نمواً. |
El Secretario General señaló que a pesar de los aspectos positivos del Programa de Acción de Estambul, que proporcionaba a la comunidad internacional una estrategia amplia y ambiciosa para superar las dificultades estructurales que enfrentaban los países menos adelantados (PMA), era desalentador observar que hasta ahora solo tres países habían conseguido salir de la categoría de los PMA desde su establecimiento (es decir, un país por decenio). | UN | ولاحظ الأمين العام أنه رغم الجوانب الإيجابية لبرنامج عمل اسطنبول الذي زود المجتمع الدولي باستراتيجية شاملة وطموحة للتصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً، من المثبط للعزيمة ملاحظة أن ثلاثة بلدان فقط قد " تخرجت " حتى الآن من فئة أقل البلدان نمواً منذ استحداث هذه الفئة (أي تخرج بلد واحد في كل عقد). |