ويكيبيديا

    "de la celac" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • للجماعة
        
    • في الجماعة
        
    • لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • في جماعة دول أمريكا اللاتينية
        
    • أعمال الجماعة
        
    • مجموعة دول أميركا
        
    • لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    Los Estados miembros de la CELAC han llevado a cabo con éxito programas de promoción de la inclusión social y empoderamiento de los grupos vulnerables y han promovido sistemáticamente sus derechos. UN وقد نفذت الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برامج ناجحة للاندماج الاجتماعي وتمكين الفئات الضعيفة، كما عززت حقوق هذه الفئات بصورة متسقة.
    Manifestamos nuestro rechazo y condena a todo intento que pretenda trastocar o subvertir el orden constitucional y el normal funcionamiento de las instituciones en cualquier Estado miembro de la CELAC. Acordamos UN ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Serán convocadas por la Presidencia Pro Témpore de acuerdo a lo establecido en el programa de trabajo bienal de la CELAC. UN وتدعو الرئاسة المؤقتة إلى عقد مثل هذه الاجتماعات وفقا لما هو منصوص عليه في برنامج عمل فترة السنتين للجماعة.
    La troika quedará automáticamente constituida al momento de la elección del Estado miembro que presidirá la Presidencia Pro Témpore de la CELAC. UN وتنشأ اللجنة الثلاثية الأطراف تلقائيا عند انتخاب الدولة العضو التي ستتولى الرئاسة المؤقتة للجماعة. القرارات
    La activa participación de los Estados miembros de la CELAC, tanto en los grupos de trabajo como en la Comisión, demuestra su compromiso con la labor de la Comisión. UN إن مشاركة الدول الأعضاء في الجماعة في اللجنة وأفرقتها العاملة دليل على التزامها بالعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Los cancilleres de la troika ampliada de la CELAC presentarán esta propuesta para la debida consideración y aprobación de los demás Estados miembros de la Comunidad en su próxima reunión de cancilleres. UN وسيعرض وزراء خارجية بلدان الترويكا الموسعة للجماعة في اجتماعهم المقبل هذا الاقتراح على الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة للنظر فيه وإقراره.
    En la II Cumbre de la CELAC, la organización reafirmó su determinación de lograr que la región de América Latina y el Caribe se liberara del colonialismo. UN وقد جدد مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تأكيده لعزم المنظمة على جعل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية من الاستعمار.
    Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de la CELAC agradecen la gestión a la Troika. UN 5 - ويعرب رؤساء دول وحكومات جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن شكرهم للجنة الثلاثية لما تبذله من جهود.
    La parte rusa subrayó su aspiración a tomar en consideración las posturas de los países en desarrollo y de sus asociaciones, incluyendo de la CELAC. UN وأكد الجانب الروسي تطلعه إلى مراعاة مواقف البلدان النامية وتجمعاتها، وبخاصة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El orador espera que tarde o temprano, y con el apoyo de la CELAC, el pleno de la Asamblea General examine la cuestión de Puerto Rico. UN وأعرب عن أملـه في أن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتهـا في مسألة بورتوريكو عاجلا بدلا من آجل، بـتأيـيد من جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Algunos Estados miembros de la CELAC promueven la medicina intercultural como parte de su sistema de salud. UN وذكرت أن بعض الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع على استخدام أساليب الطب التقليدي كجزء من نظام الرعاية الصحية فيها.
    La oradora señala que varios miembros de la CELAC están contribuyendo con tropas y equipos haciendo grandes sacrificios para mantenerlos activos. UN وأشارت إلى أن عددا من أعضاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يقدمـــون تضحيات كبيــرة للوفاء بالتــزاماتهم فيما يتعلق بالقوات ولصيانة المعدات المملوكة للوحدات.
    Este Grupo contribuirá a la labor del Grupo de Trabajo sobre cooperación de la CELAC. UN وسيساهم هذا الفريق في أعمال الفريق العامل المعني بالتعاون التابع للجماعة.
    Esta propuesta deberá ser presentada a la próxima Reunión de Coordinadores Nacionales por intermedio de la Presidencia Pro Tempore de la CELAC. UN وينبغي تقديم هذا الاقتراح إلى الاجتماع التالي للمنسقين الوطنيين من خلال الرئاسة المؤقتة للجماعة.
    Se reúne ordinariamente en el país que ostente la Presidencia Pro Témpore de la CELAC y en forma extraordinaria cuando la Presidencia Pro Témpore en consulta con los Estados Miembros lo determine. UN ويلتئم بصفة عادية في البلد الذي يتولى الرئاسة المؤقتة للجماعة وبصفة استثنائية حينما تقرر ذلك الرئاسة المؤقتة بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    - Designar al Estado sede de la siguiente reunión y que ejercerá la Presidencia Pro Témpore de la CELAC. UN - تعيين الدولة التي تستضيف الاجتماع المقبل والتي ستتولى الرئاسة المؤقتة للجماعة.
    Los Estados miembros de la CELAC instaron a trabajar en la negociación y adopción, en el plazo más breve posible, de un instrumento universal jurídicamente vinculante en materia de garantías negativas de seguridad. UN وحثوا الدول الأعضاء في الجماعة على التفاوض على صك عالمي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية واعتماده في أقرب وقت ممكن.
    Los Estados miembros de la CELAC se comprometen a incorporar plenamente la perspectiva de género en el diseño, aplicación y evaluación de las políticas. UN وقال إن الدول الأعضاء في الجماعة ملتزمة تمام الالتزام بالإدماج الكامل للمنظور الجنساني في تصميم السياسات وتنفيذها وتقييمها.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe se ha convertido en un actor clave para el desarrollo de la región, ya que los Estados miembros de la CELAC solicitan cada vez más sus conocimientos y orientaciones. UN وقد أصبحت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عنصرا فاعلا في تنمية المنطقة حيث تسعى الدول الأعضاء في الجماعة باطراد إلى الحصول على المعارف التي تمتلكها وتوجيهاتها.
    En este sentido, solicitaron a la Presidencia Pro Témpore de la CELAC que instrumente los contactos con el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, para establecer líneas de cooperación de acuerdo a lo expuesto precedentemente. UN 8 - وفي هذا الصدد، يطلبون إلى الرئاسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعزز اتصالاتها مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بغية وضع مبادئ توجيهية للتعاون وفقا للأحكام المنصوص عليها آنفا.
    Integran el patrimonio histórico de la CELAC las Declaraciones, Comunicados Conjuntos y Especiales, Resoluciones y demás instrumentos de decisión aprobados durante los procesos del Grupo de Río y de la CALC. UN يشمل التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البيانات والبلاغات المشتركة والخاصة والقرارات وسائر الصكوك التقريرية المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    - Coordinar a nivel nacional los temas de la unidad, el diálogo y la concertación política regional de interés para la agenda de la CELAC. UN - القيام على الصعيد الوطني بتنسيق قضايا الوحدة والحوار والتوافق السياسي الإقليمي ذات الأهمية بالنسبة لجدول أعمال الجماعة.
    La cumbre UE-CELAC puede hacer una contribución a las gestiones dentro de la CELAC, que comprende a los 33 países de esa región. Un empeño regional encabezado por el Brasil y Chile están promoviendo el diálogo entre los países de la CELAC para crear confianza con el objetivo de determinar posiciones comunes para las negociaciones de las NN.UU. sobre el clima. News-Commentary ومن الممكن أن تستفيد قمة الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أميركا اللاتينية والكاريبي أيضاً من الجهود الدبلوماسية مع مجموعة دول أميركا اللاتينية والكاريبي، والتي تضم كل الدول الثلاث والثلاثين في المنطقة. وتساعد الجهود الإقليمية التي تبذلها البرازيل وشيلي في تعزيز الحوار بين بلدان مجموعة دول أميركا اللاتينية والكاريبي لبناء الثقة، بهدف تحديد المواقف المشتركة في مفاوضات الأمم المتحدة بشأن المناخ.
    Realizar la I Conferencia Ministerial Latinoamericana y Caribeña de la CELAC sobre Desarrollo Productivo e Industrial en marzo de 2014 en San José, Costa Rica, en cuyo marco tendrán lugar: UN 1 - عقد الاجتماع الوزاري الأول لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التنمية الإنتاجية والصناعية في آذار/مارس 2014 في سان خوسيه، كوستاريكا حيث يتم ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد