ويكيبيديا

    "de la cesación del fuego en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقف إطﻻق النار في
        
    • لوقف إطلاق النار في
        
    • على وقف إطلاق النار في
        
    • وقف اطﻻق النار في
        
    • بوقف إطلاق النار في
        
    946 violaciones de la cesación del fuego en el período 2009/10, en comparación con 778 en el período 2008/09 UN حدث 946 انتهاكا لوقف إطلاق النار في الفترة 2009/2010 بالمقارنة مع 778 انتهاكا في الفترة 2008/2009
    Sigue preocupando profundamente al Consejo la información según la cual se cometen gravísimas violaciones de la cesación del fuego en varias regiones de Mozambique. UN " وما زال المجلس يشعر ببالغ القلق للمعلومات التي تفيد بوقوع انتهاكات جسيمة لوقف إطلاق النار في عدة مناطق في موزامبيق.
    Logro previsto 2.1: Mantenimiento de la cesación del fuego en Chipre UN الإنجاز المتوقع: 2-1 ضمان الحفاظ على وقف إطلاق النار في قبرص
    Durante el período del que se informa ocurrió una violación grave de la cesación del fuego en la zona de las granjas de Shab ' a. UN 5 - وحدث خرق جسيم لوقف إطلاق النار في منطقة مزارع شبعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los miembros del Consejo expresaron su grave preocupación por las recientes violaciones de la cesación del fuego en Côte d ' Ivoire. Exhortaron a todas las partes a que respetasen los compromisos que habían contraído y pusiesen inmediatamente fin a los ataques que podrían poner en peligro la continuación del proceso de paz y reconciliación. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ بعد الانتهاكات الأخيرة لوقف إطلاق النار في كوت ديفوار وطلبوا إلى جميع الأطراف احترام التزاماتها ووضع حد على الفور للهجمات التي تقوض مواصلة عملية السلام والمصالحة.
    El Consejo reitera su condena de las repetidas infracciones de la cesación del fuego en la parte oriental del Congo, la violencia sistemática contra la población civil y la explotación ilegal de los recursos naturales en la República Democrática del Congo. UN يجدد المجلس إدانته للانتهاكات المتكررة لوقف إطلاق النار في الجزء الشرقي من الكونغو وللعنف المستمر الموجه للمدنيين وللاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las medidas de carácter militar llevadas a cabo por la ONUSOM II han neutralizado en gran parte las armas pesadas y las instalaciones de mando y control de las facciones responsables de las violaciones en gran escala de la cesación del fuego en Mogadishu. UN وقد سمحت إجراءات التنفيذ العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، الى حد بعيد، بإزالة خطر اﻷسلحة الثقيلة ومرافق القيادة والرقابة التابعة للفصائل المسؤولة عن اﻹنتهاكات الواسعة النطاق لوقف إطلاق النار في مقديشيو.
    Propuesta de que las partes entablen consultas para revisar el aide-mémoire de 1989 sobre la supervisión de la cesación del fuego en Chipre y examinar la gestión global de la zona de amortiguación UN تقديم اقتراح إلى الجانبين للدخول في مشاورات لاستعراض مذكرة عام 1989 المتعلقة بالإشراف على وقف إطلاق النار في قبرص وإدارة المنطقة العازلة بوجه عام
    Las tropas y los observadores de las Naciones Unidas también podrían garantizar la observancia de la cesación del fuego en los lugares de conflicto armado junto a la ciudad de Sujumi y en torno a la ciudad de Tkvarcheli. UN كذلك يمكن لقوات اﻷمم المتحدة أو مراقبيها أن تكفل الالتزام بوقف إطلاق النار في مواقع المواجهة المسلحة عند مدينة سوخومي وعلى مقربة من مدينة تكفارتشيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد