ويكيبيديا

    "de la cim" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من اتفاقية البيع
        
    • من اﻻتفاقية
        
    • في اتفاقية البيع
        
    • من اتفاقيه البيع
        
    • لاتفاقية البيع
        
    • من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع
        
    • اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع
        
    • من هذه الاتفاقية
        
    • اتفاقية البيع الدولي
        
    • من تلك الاتفاقية
        
    • تطبيق اتفاقية البيع
        
    • من الاتفاقية حول عقود البيع الدولي للبضائع
        
    • من اتفاقيّة عقود البيع
        
    • باتفاقية البيع
        
    • بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
        
    El tribunal sostuvo que el artículo 74 de la CIM era esa regla. UN وارتأت المحكمة أن المادة 74 من اتفاقية البيع تمثّل ذلك القانون.
    Para finalizar considera acorde con el artículo 75 de la CIM el sistema del cálculo de los daños. UN وفي الختام رأت المحكمة أن طريقة حساب التعويضات متوافقة مع المادة 75 من اتفاقية البيع.
    Por lo tanto, el plazo razonable al que hace referencia el artículo 39 de la CIM comienza en ese momento. UN وعليه، فإن الفترة المعقولة المشار إليها في المادة 39 من اتفاقية البيع الدولي تبدأ من تلك اللحظة.
    Garantías frente a las pretensiones de terceros en virtud de los arts. 41 y 42 de la CIM. UN ترجمة العنوان بالعربية: الضمانات تجاه مطالبات الأطراف الثالثة بمقتضى المادتين 41 و42 من اتفاقية البيع.
    En cuanto a los intereses devengados por la indemnización debida, las partes convinieron en aplicar los artículos 78 y 84 de la CIM. UN أمّا فيما يتعلق بالفائدة على التعويضات المستحقة، فقد اتفق الطرفان على أن تنطبق عليها المادتان 78 و84 من اتفاقية البيع.
    Por lo tanto, el demandante no observó el plazo de notificación razonable mencionado en el artículo 39 de la CIM. UN ولذلك فإن المستأنف قد تجاوز الوقت المعقول لتوجيه الإشعار المشار إليه في المادة 39 من اتفاقية البيع.
    El Tribunal de Arbitraje rechazó esa demanda invocando el artículo 80 de la CIM. Aplicó esa Convención porque ambos Estados partes la habían ratificado. UN ورفضت هيئة التحكيم المطالبة بموجب المادة 80 من اتفاقية البيع وطبقت الهيئة هذه الاتفاقية لأن كلا البلدين قد صدّق عليها.
    No se presentó prueba alguna de que el demandado hubiera observado el procedimiento establecido en el artículo 39 de la CIM. UN ولكن لم يُقدَّم أيُّ دليل على أنَّ المدَّعَى عليه راعى التدبير الوارد في المادة 39 من اتفاقية البيع.
    Con arreglo al artículo 78 de la CIM, el árbitro único ordenó además el pago de intereses sobre esta suma. UN وحكم المحكَّم الوحيد للمشتري بالفوائد المستحقّة على هذا المبلغ، مطبّقا في ذلك المادة 78 من اتفاقية البيع.
    El Tribunal se refirió explícitamente al artículo 40 de la CIM para fundamentar esta conclusión. UN وأشارت هيئة التحكيم صراحة إلى المادة 40 من اتفاقية البيع لدعم هذا الاستنتاج.
    El Tribunal denegó igualmente el derecho de retención aplicando el artículo 71 de la CIM. UN كما رفضت المحكمة منح الحق في الحجز، إعمالا للمادة 71 من اتفاقية البيع.
    El vendedor estimaba que esto lo eximía de la responsabilidad por incumplimiento en virtud del artículo 74 de la CIM. UN وهذا، في رأي البائع، يعفيه من تبعة المسؤولية عن الإخلال وذلك بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع.
    El tribunal dictaminó que el vendedor había renunciado a su derecho de invocar los artículos 38 y 39 de la CIM. UN ووجدت المحكمة أن البائع تنازل عن حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ من اتفاقية البيع.
    También dejó pendiente la cuestión de si el vendedor había perdido el derecho a invocar las disposiciones de los artículos 38 y 39 por medio del artículo 40 de la CIM. UN ولم تتخذ قرارا أيضا بشأن مسألة ما اذا كان البائع قد فقد حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ وفقا للمادة ٠٤ من اتفاقية البيع.
    Además, el tribunal sostuvo que el comprador debía reembolsar al vendedor el costo de los cheques desatendidos y señaló que las obligaciones de pago previstas en el artículo 57 de la CIM comprenden también las formalidades de pago. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن على المشتري أن يرد الى البائع تكاليف الشيكات المرتجعة بدون دفع كما قالت ان التزامات الدفع بمقتضى المادة ٧٥ من اتفاقية البيع تشمل أيضا معاملات الدفع.
    El tribunal sostuvo que el comprador tenía derecho a indemnización de daños y perjuicios con arreglo al artículo 75 de la CIM. UN وقررت المحكمة أن للمشتري الحق في الحصول على تعويضات بمقتضى المادة ٥٧ من اتفاقية البيع.
    El tribunal resolvió que la reclamación del vendedor estaba justificada en virtud del artículo 62 de la CIM. UN وتبين للمحكمة أن لمطالبة البائع ما يبررها بمقتضى المادة 62 من اتفاقية البيع.
    Ninguna de las dos cartas del comprador cumplía los requisitos del artículo 39 de la CIM en lo que se refiere a la especificación de la naturaleza del defecto. UN كما أن رسالتا المشتري لم تفيا بمقتضيات المادة 39 من اتفاقية البيع فيما يتعلق بتحديد طبيعة العيب.
    En los contratos no se especificaba la ley aplicable, pero tanto China como los Estados Unidos de América eran Estados Contratantes de la CIM. UN ولئن كان العقدان لم يحدِّدا القانون الواجب التطبيق، فكلتا الصين والولايات المتحدة دولة متعاقدة في اتفاقية البيع.
    La decisión gira en torno a las condiciones que permitirían invertir la carga de la prueba con arreglo al artículo 40 de la CIM. UN يتناول القرار الظروف التي تسمح بنقل عبء الإثبات بموجب المادة 40 من اتفاقيه البيع.
    El tribunal dictaminó que las disposiciones de la CIM no eran pertinentes a este caso. UN وقررت المحكمة أنه لا علاقة لاتفاقية البيع بهذه القضية.
    De conformidad con el artículo 64 de la CIM, el tribunal determinó que el vendedor podía declarar resuelto el contrato si el incumplimiento por el comprador de cualquiera de las obligaciones constituía un incumplimiento esencial del contrato. UN وعملا بالمادة 64 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع قررت المحكمة أنه يمكن للبائع أن يعلن بطلان العقد إذا عجز المشتري عن الوفاء بأي من التزاماته على نحو يمكن اعتباره خرقا أساسيا للعقد.
    Traducción al español: El párrafo 3) del artículo 19 de la CIM (1980) como cláusula de solución de controversias: estudio monográfico. UN ترجمة العنوان: المادة 19 (3) من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980) باعتبارها بنداً لتسوية المنازعات: دراسة حالة.
    Por último, el Tribunal concluyó que el párrafo 2) del artículo 3 de la CIM no excluía la aplicación de la misma. UN وأخيرا خلصت المحكمة إلى أن تطبيق اتفاقية البيع لم يكن مستبعدا بالمادة 3 (2) من هذه الاتفاقية.
    Este caso se refiere a la exclusión tácita de la CIM por las partes, en virtud del artículo 6 de la Convención. UN تتعلق هذه القضية بالاستبعاد الضمني لتطبيق اتفاقية البيع من جانب الأطراف، وفقاً للمادة 6 من تلك الاتفاقية.
    Además, las partes no habían excluido la aplicación de la CIM ni habían elegido la ley de una parte no contratante. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم أي من الطرفين باستبعاد تطبيق اتفاقية البيع أو باختيار قانون طرف غير متعاقد.
    Debe notarse también que las reparaciones debidas al comprador por falta de conformidad de la cual no se ha dado el debido aviso pueden restaurarse en todo o en parte en virtud de los artículos 40 y 44 de la CIM. UN وتجدر الاشارة أيضا إلى أن التدابير التي يتخذها المشتري لعلاج عدم مطابقة لم يرسل إشعارا بشأنه حسب الأصول يمكن إعادة إحيائها بشكل كامل او جزئي بمقتضى المادتين 40 و 44 من الاتفاقية حول عقود البيع الدولي للبضائع.
    Las sentencias judiciales que han aplicado el artículo 57 de la CIM en relación con el artículo 5.1 de los Convenios de Bruselas y de Lugano han sido numerosas. UN وهناك كثير من قرارات المحاكم التي تطبّق المادّة 57 من اتفاقيّة عقود البيع الدوليّ لبضائع فيما يتعلّق بتنفيذ المادّة 5-1 من اتفاقيّتي بروكسل ولوغانو.
    Así pues, las normas alemanas de conflicto de leyes designaban a la legislación italiana como derecho aplicable, subsidiario de la CIM. UN ولذلك، كان القانون الإيطالي هو القانون المنطبق عملا بقواعد تنازع القوانين الألمانية، الملحقة باتفاقية البيع.
    Esta disposición debería compararse con el artículo 11 de la CIM; la Ley uniforme no contiene ninguna disposición similar al artículo 12 de la CIM. UN وهنا أيضا، يمكن مقارنة هذا الحكم بالمادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد