Otra delegación señaló que era importante distinguir la promoción de la CIPD y el FNUAP de las tareas de promoción destinadas a la obtención de recursos. | UN | وأكد وفد آخر على أهمية التمييز بين الدعوة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف الصندوق والدعوة لجمع اﻷموال. |
Otra delegación subrayó que había que tener presente que no todos los países tenían los medios para alcanzar las metas de la CIPD y la CIPD+5. | UN | وشدد وفد آخر على وجوب مراعاة كون وسائل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه غير متوافرة لدى جميع البلدان. |
b) Ayude a alcanzar los objetivos de la CIPD y los hitos de referencia de la CIPD+5 que revisten especial interés para el FNUAP, mediante su papel en: | UN | (ب) المساعدة على كفالة تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والوفاء بمعايير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور 5 سنوات على انعقاده التي تهم بوجه خاص صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك من خلال دوره في: |
No obstante, todavía tenemos por delante muchos retos para poder aplicar plenamente el Programa de Acción de la CIPD y conseguir sus objetivos. | UN | بيد أنه ما زالت تنتظرنا العديد من التحديات لكي ننفذ بشكل كامل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونحقق أهدافه. |
Las consultas del Fondo durante el período anterior al décimo aniversario se han centrado en el fortalecimiento del compromiso de ejecutar del Programa de Acción de la CIPD y las Medidas clave para seguir ejecutándolo. | UN | وقد ركزت استشارات الصندوق في التحضير للذكرى العاشرة على تعزيز الالتزام بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذه. |
Respuesta a un medio cambiante El programa de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية |
Ese programa refleja todas las prioridades nacionales en lo relativo a los objetivos de la CIPD y a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويعكس البرنامج جميع الأولويات الوطنية المتصلة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Otra delegación subrayó que había que tener presente que no todos los países tenían los medios para alcanzar las metas de la CIPD y la CIPD+5. | UN | وشدد وفد آخر على وجوب مراعاة كون وسائل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه غير متوافرة لدى جميع البلدان. |
El déficit de recursos tendrá graves consecuencias en relación con el logro de los objetivos de la CIPD y de la CIPD+5, y limitará la contribución del Fondo al logro de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وستكون للفجوة في الموارد آثار خطيرة في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف المؤتمر الدولي بعد خمس سنوات، كما ستقلص مساهمة الصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
6. Cabe advertir a este respecto que el plan para situaciones imprevistas impondría importantes cortapisas a la organización y mermaría su eficacia para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la CIPD y la CIPD+5. | UN | 6 - وينبغي أن نؤكد هنا على أن خطة الطوارئ ستفرض قيودا شديدة على الصندوق وستعوق فعاليته في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف عملية الاستعراض الخمسي له. |
Los ocho objetivos de desarrollo interdependientes del Milenio están estrechamente relacionados con las metas de la CIPD y los objetivos de la CIPD+5, y son en algunos casos paralelos a esos objetivos y metas. | UN | وتتعلق وترتبط الأهداف الإنمائية المتآزرة الثمانية بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 وتتوازى معها في بعض الحالات. |
En respuesta a la pregunta de cómo se habían establecido los valores mínimos de los indicadores, la Directora Ejecutiva señaló que se había realizado un proceso de examen del nivel en que deberían de estar los países en el año 2005 para alcanzar las metas de la CIPD y la CIPD+5. | UN | 48 - وفي معرض الرد على الاستفسار عن طريقة التوصل إلى عتبات المؤشرات، لاحظت المديرة التنفيذية أنه تم اتباع عملية جرى فيها استقصاء المرحلة التي من شأن البلدان أن تصل إليها بحلول عام 2005 إذا ما قيض لها تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه. |
En respuesta a la pregunta de cómo se habían establecido los valores mínimos de los indicadores, la Directora Ejecutiva señaló que se había realizado un proceso de examen del nivel en que deberían de estar los países en el año 2005 para alcanzar las metas de la CIPD y la CIPD+5. | UN | 48 - وفي معرض الرد على الاستفسار عن طريقة التوصل إلى عتبات المؤشرات، لاحظت المديرة التنفيذية أنه تم اتباع عملية جرى فيها استقصاء المرحلة التي من شأن البلدان أن تصل إليها بحلول عام 2005 إذا ما قيض لها تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه. |
b) Ayude a alcanzar los objetivos de la CIPD y los hitos de referencia de la CIPD+5 que revisten especial interés para el FNUAP, mediante su papel en: | UN | (ب) المساعدة على كفالة تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والوفاء بمعايير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور 5 سنوات على انعقاده التي تهم بوجه خاص صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك من خلال دوره في: |
Añadió que el Fondo seguía la dirección trazada por el Programa de Acción de la CIPD y las medidas clave de la CIPD5. | UN | وأضافت أن الصندوق يتخذ من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Añadió que el Fondo seguía la dirección trazada por el Programa de Acción de la CIPD y las medidas clave de la CIPD5. | UN | وأضافت أن الصندوق يتخذ من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Coincidió en que había vínculos sólidos entre las metas del Programa de Acción de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Hizo hincapié en que el programa se había configurado sobre la base de las necesidades expresadas por los países, las prioridades del Programa de Acción de la CIPD y las principales actividades emanadas del examen de la CIPD5. | UN | وأكدت أن الاحتياجات التي عبرت عنها البلدان وأولويات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 قد حددت شكل البرنامج المشترك بين الأقطار. |
A. El programa de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ألف - جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية |
Es un hecho reconocido que la prestación de un apoyo constante al fortalecimiento de los sistemas de información integrada es fundamental para que los países puedan supervisar la ejecución de los programas y para comprobar los progresos que realicen los países a los efectos de cumplir los objetivos de la CIPD y los de otras conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ومن المعروف أن الدعم المتواصل لتعزيز المعلومات المتكاملة يعد أمرا في غاية اﻷهمية إذا كان بوسع البلدان رصد تنفيذ البرامج ومتابعة تقدم البلد في الوصول إلى أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك أهداف مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |