ويكيبيديا

    "de la ciudad del vaticano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفاتيكان
        
    Su Excelencia el Arzobispo Giovanni Lajolo, Presidente del Gobierno del Estado de la Ciudad del Vaticano de la Santa Sede formula una declaración. UN وأدلى نيافة رئيس الأساقفة جيوفاني لاجولو، حاكم حاضرة الفاتيكان في الكرسي الرسولي، ببيان.
    Hemos cortado la luz en el 20% de la Ciudad del Vaticano. Open Subtitles لقد اوقفت التيار الكهربائي عن 20 بالمائة من الفاتيكان
    La Santa Sede, en nombre del Estado de la Ciudad del Vaticano, tuvo el privilegio de participar en la Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones celebrada en marzo en Estambul y pudo formular algunas de las siguientes observaciones. UN وقد شرُف الكرسي الرسولي بالاشتراك باسم دولة الفاتيكان في المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عقد في استانبول في شهر آذار/مارس، وإبداء عدد من الملاحظات التالية.
    12. El Comité insta a la Santa Sede a que vele por que las leyes penales del Estado de la Ciudad del Vaticano se ajusten a los artículos 2 y 4 del Protocolo facultativo y a que tipifique como delito el reclutamiento y la utilización de menores de 18 años en los conflictos armados. UN 12- تحث اللجنة الكرسي الرسولي على أن يوفق بين القوانين الجنائية لدولة الفاتيكان والمادتين 2 و4 من البروتوكول الاختياري ويجرم تجنيد الأطفال دون 18 سنة واستخدامهم في النزاعات المسلحة.
    13. Aunque acoge con satisfacción el enfoque adoptado por la Santa Sede para que la legislación del Estado de la Ciudad del Vaticano esté en consonancia con la Convención, el Comité lamenta que no se haya seguido el mismo enfoque en relación con su ordenamiento jurídico, en particular el derecho canónico. UN 13- ترحّب اللجنة بنهج الكرسي الرسولي الرامي إلى ضمان امتثال تشريعات دولة الفاتيكان للاتفاقية، لكنها تأسف في نفس الوقت لعدم اتباع النهج عينه فيما يتّصل بقوانينها الداخلية، ومنها القانون الكنسي.
    No obstante, el Comité está preocupado por que la Santa Sede no haya establecido un mecanismo de vigilancia del respeto y el cumplimiento de los derechos del niño por los particulares y las instituciones sujetos a su autoridad, incluidas todas las escuelas católicas del mundo y del Estado de la Ciudad del Vaticano. UN غير أنّ اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم إنشاء الكرسي الرسولي آلية لرصد احترام المؤسسات والأفراد العاملين تحت سلطته لحقوقَ الأطفال وامتثالهم لها، بما في ذلك كل المدارس الكاثوليكية، على الصعيد العالمي وفي دولة الفاتيكان.
    soberano del Estado de la Ciudad del Vaticano y siervo de los siervos de Dios, deseo comunicar mi total indiferencia a vuestras dudas y críticas, a la luz de las cuales considero necesario reiterar mi infalibilidad en contraste con vuestra falibilidad humana." Open Subtitles ملك دولة (الفاتيكان) وخادم خدام الله أود أن أبلغكم بعدم مبالاتي الكاملة
    reabrir las discusiones sobre los Pactos de Letrán, una revisión completa de los límites territoriales de la Ciudad del Vaticano. Open Subtitles إعادة فتح المناقشات بشأن إتفاقيات اللاتران مراجعة كاملة للحدود الإقليمية لدولة (الفاتيكان)
    La Presidenta (habla en inglés): Tiene ahora la palabra Su Excelencia el Arzobispo Giovanni Lajolo, Presidente del Gobierno del Estado de la Ciudad del Vaticano de la Santa Sede. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحب السيادة رئيس الأساقفة جيوفاني لايولو، رئيس حاكمية دولة الكرسي الرسولي في حاضرة الفاتيكان.
    El Comité también valora positivamente la tipificación como delito del reclutamiento y la utilización como soldados de niños menores de 15 años, así como la definición de dicho reclutamiento y utilización de niños como un crimen de guerra con arreglo a la Ley Nº VIII del Estado de la Ciudad del Vaticano, de 11 de julio de 2013, que incluye las Normas complementarias en materia penal, Título IV: Crímenes de guerra. UN ومن الأمور الإيجابية التي لاحظتها اللجنة تجريم تجنيد الأطفال دون 15 عاماً واستخدامهم جنوداً، ووصف ذلك التجنيد والاستخدام بأنه جريمة حرب في إطار القانون الثامن لدولة الفاتيكان المؤرخ 11 تموز/يوليه 2013 والذي يتضمن " معايير تكميلية بشأن القضايا الجنائية " ، الباب الرابع: جرائم الحرب.
    a) La Carta Apostólica en forma de motu proprio sobre la jurisdicción de los órganos judiciarios del Estado de la Ciudad del Vaticano en materia penal del Romano Pontífice, de 11 de julio de 2013; UN (أ) الرسالة الرسولية عن الاختصاص القضائي للسلطات القضائية لدولة الفاتيكان في القضايا الجنائية، التي أصدرها الحبر الأعظم من تلقاء نفسه (motu propio) في 11 تموز/ يوليه 2013؛
    b) Ley del Estado de la Ciudad del Vaticano Nº VIII, de 11 de julio de 2013, por la que se establecen las Normas complementarias en materia penal, título II: delitos contra la infancia; UN (ب) قانون دولة الفاتيكان الثامن المؤرخ 11 تموز/يوليه 2013 والذي يتضمن معايير تكميلية عن القضايا الجنائية، الباب الثاني: جرائم في حق الأطفال؛
    c) Ley del Estado de la Ciudad del Vaticano Nº IX, de 11 de julio de 2013, por la que se establecen las enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal; UN (ج) قانون دولة الفاتيكان التاسع المؤرخ 11 تموز/يوليه 2013 والذي يتضمن تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛
    e) La creación, el 10 de agosto de 2013, en el seno del Governatorato del Estado de la Ciudad del Vaticano de una oficina especial encargada de supervisar la aplicación de los acuerdos internacionales en los que el Estado de la Ciudad del Vaticano es parte. UN (ﻫ) استحداث منصب خاص داخل ديوان دولة الفاتيكان للإشراف على تنفيذ الاتفاقات الدولية التي تكون دولة الفاتيكان طرفاً فيها، في 10 آب/أغسطس 2013.
    11. Aunque acoge con satisfacción la aprobación de las Leyes Nº VIII y Nº IX del Estado de la Ciudad del Vaticano, que tipifican penalmente los delitos recogidos en el Protocolo facultativo, inquieta al Comité que la aplicación de esas leyes se limite al territorio del Estado de la Ciudad del Vaticano y que no se apliquen a todas las personas e instituciones que actúan bajo la autoridad suprema de la Santa Sede. UN 11- ترحب اللجنة بقانوني دولة الفاتيكان الثامن والتاسع، اللذين يعاقبان على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، لكنها قلقة من أن تطبيقهما يقتصر على أراضي دولة الفاتيكان وأنهما لا ينطبقان على الأفراد والمؤسسات الخاضعة لسلطة الكرسي الرسولي العليا.
    12. El Comité insta a la Santa Sede a que adecue todas las normas y reglamentos, incluido el Derecho Canónico, a lo dispuesto en el Protocolo facultativo y vele por que esas mismas leyes se apliquen en el Estado de la Ciudad del Vaticano y a las personas e instituciones que actúan bajo su autoridad suprema. UN 12- تحث اللجنة الكرسي الرسولي على أن يجعل جميع قواعده ولوائحه، بما فيها القانون الكنسي، متوافقة مع أحكام البروتوكول الاختياري، وأن يحرص على أن تنطبق نفس القوانين على دولة الفاتيكان والأفراد والمؤسسات الخاضعة لسلطته العليا.
    27. Si bien acoge con satisfacción la aprobación en julio de 2013 de las Leyes del Estado de la Ciudad del Vaticano Nº VIII, por la que se establecen las Normas complementarias en materia penal, título II: delitos contra la infancia, y Nº IX por la que se establecen las Enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal, preocupa al Comité que: UN 27- ترحب اللجنة باعتماد دولة الفاتيكان القانون الثامن الذي يتضمن " المعايير التكميلية بشأن القضايا الجنائية " ، الباب الثاني: الجرائم في حق الأطفال، والقانون التاسع الذي يتضمن " التعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية " ، لكنها تشعر بالقلق بسبب ما يلي:
    a) Esas leyes sean de aplicación solo en el Estado de la Ciudad del Vaticano y no regulen los delitos cometidos por personas e instituciones que actúan bajo la autoridad de la Santa Sede, que siguen estando sujetas a las disposiciones del Derecho Canónico; UN (أ) لا ينطبق القانونان الثامن والتاسع إلا على دولة الفاتيكان ولا يتناولان الجرائم التي يرتكبها أفراد ومؤسسات خاضعة لسلطة الكرسي الرسولي، ذلك أن أولئك الأفراد وتلك المؤسسات تخضع لأحكام القانون الكنسي؛
    a) Ley Nº VIII del Estado de la Ciudad del Vaticano de 11 de julio de 2013, que contiene Normas Complementarias sobre Asuntos Penales, título II: Delitos contra los Niños; UN (أ) قانون دولة مدينة الفاتيكان (دولة الفاتيكان) الثامن الصادر في 11 تموز/يوليه 2013 والمتضمن معايير تكميلية بشأن المسائل الجنائية، العنوان الثاني: الجرائم ضد الأطفال؛
    b) Ley Nº IX del Estado de la Ciudad del Vaticano de 11 de julio de 2013, que contiene Enmiendas del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN (ب) قانون دولة الفاتيكان التاسع الصادر في 11 تموز/يوليه 2013 والمتضمن تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد