ويكيبيديا

    "de la clave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفتاح
        
    • المفاتيح
        
    • بالمفتاح
        
    • مفتاح الترميز
        
    Sin embargo, si le proveyese de la clave para romper el código, el trabajo podría hacerse en días. Open Subtitles ومع ذلك، إذا تحتم علي إعطائك المفتاح لفك الشفرة، قد يحتاج هذا الأمر لعدة أيام.
    Sin embargo, si le proveyese de la clave para romper el código, el trabajo podría hacerse en días. Open Subtitles ومع ذلك، إذا تحتم علي إعطائك المفتاح لفك الشفرة، قد يحتاج هذا الأمر لعدة أيام.
    y nos referimos a cada sección por compás. Al comienzo de una pieza musical, justo después de la clave, TED ونسمي كل قسم تقسمه بمازورة. عند بداية قطعة موسيقية، بعد المفتاح مباشرة،
    Hablamos de la clave del problema y nos olvidamos de la cerradura. Open Subtitles ، نتناقش حول المفتاح دائما كمشكلة و ننسي القفل
    El titular de la clave es una parte de la Hermandad Aria, una temida pandilla supremacista blanca de prisión. Open Subtitles حامل المفتاح هو جزء من أخوية أريان عصابة سجون للناس البيض
    Si la obligación de la entidad certificadora no está expresada en el certificado, se considerará que la entidad certificadora ha garantizado la identidad del titular de la clave. UN واذا لم يكن التزام سلطة التصديق مبينا في الشهادة ، اعتبر أن سلطة التصديق قد ضمنت هوية حائز المفتاح .
    Merced a esa redacción, se evitaría que la entidad certificadora se involucrara inadvertidamente en cuestiones relacionadas con la propiedad de la clave. UN وسيكون من شأن هذه الصياغة تجنب أن تكون سلطة التصديق داخلة عن غير قصد في مسائل تتعلق بملكية المفتاح .
    El cargador, tras confirmar el mensaje de recibo del porteador, es considerado el “tenedor” de la clave privada. UN ويعتبر الشاحن، بعد أن يؤكد للناقل رسالة الاستلام، هو " حائز " المفتاح الخاص.
    El porteador está obligado a notificar al tenedor de la clave privada la fecha y el lugar de entrega, y el tenedor entonces tiene que nombrar un consignatario, si él mismo no será el consignatario, y dar instrucciones para la entrega. UN والناقل ملزم بإشعار حائز المفتاح الخاص بتاريخ ومكان التسليم وعلى هذا اﻷخير بعد ذلك أن يعين المرسل إليه إن كان شخصاً غيره ويعطي تعليمات بشأن التسليم.
    67. Pero el proceso de verificación no establece necesariamente la identidad del dueño de la clave pública. UN ٧٦- غير أن عملية التحقق لا تحدد بالضرورة هوية صاحب المفتاح العام.
    Tal vez la obligación no fuera aplicable únicamente al titular de la clave sino a una categoría más amplia de personas. UN ولعل الالتزام ينطبق على فئة أكبر من اﻷشخاص لا على مجرد حائز المفتاح .
    Estaba claro que la relación entre el titular de la clave y el certificador de información sería una relación contractual que se regiría por el derecho aplicable. UN وأفيد بأن من الواضح أن العلاقة بين حائز المفتاح وجهة التصديق على المعلومات ستكون علاقة تعاقدية خاضعة للقانون المنطبق .
    En la categoría 5, segunda parte, los bitios de paridad no se cuentan en la longitud de la clave. UN في الفئة 5 - الجزء 2 لا تدخل البتات الضابطة في طول المفتاح.
    No obstante, dado que una clave pública y una privada no guardan una relación intrínseca con una persona, el destinatario precisa garantías suplementarias sobre la utilidad de la clave pública para identificar al signatario. UN ولكن بما أن المفتاحين العمومي والخصوصي لا يقترنان اقترانا طبيعيا بأي شخص، فإن المرسل إليه يحتاج إلى تأكيد إضافي بشأن فائدة المفتاح العمومي في استبانة هوية الموقِّع.
    La distribución de la clave cuántica es demasiado sofisticada. Open Subtitles المفتاح الكمي الرئيسي متطور للغاية
    d) especifique su período de vigencia [y las restricciones que haya, si las hay, respecto del ámbito de utilización de la clave pública]; y UN " )د( أنها تحدد مدتها التشغيلية ]وأية قيود على نطاق استعمال المفتاح العام ، ان وجدت[ ؛
    No obstante, muchos participantes expresaron la opinión de que el alcance de una disposición de esa índole debía limitarse a casos en los que la entidad certificadora garantice la identidad del titular de la clave y la integridad de los mensajes de datos firmados por dicho titular. UN بيد أنه كان هناك شعور عام بأن نطاق هذا الحكم ينبغي أن يقتصر على الحالات التي تضمن فيها سلطة التصديق هوية حائز المفتاح وسلامة رسائل البيانات الموقعة من قبل حائز المفتاح .
    Se observó que así ocurriría en particular, si el certificado se refería, no a la identidad del titular de la clave, sino al procedimiento aplicado por la entidad certificadora para determinar la identidad de ese titular de la clave. UN وأبديت ملاحظة مفادها بأن اﻷمر سيكون كذلك ، وخصوصا اذا كانت الشهادة لا تشير الى هوية حائز المفتاح بل الى الاجراء الذي اتبعته سلطة التصديق لتحديد هوية حائز المفتاح .
    [f) especificar, de haber alguna, toda restricción respecto del ámbito de utilización de la clave pública;] UN ])و( أن تبين التقييدات ، إن وجدت، المفروضة على نطاق استخدام المفتاح العام[ ؛
    Es una clave que hacía todo. Pero no sabemos las teclas de la clave. Open Subtitles إنه السبب فى أن فاحص المفاتيح مغلق لم يحتفظ الكمبيوتر بالمفاتيح
    Para que la codificación de la clave pública pueda cumplir su función específica, debe proporcionar un medio para facilitar claves a una gran diversidad de personas, muchas de las cuales no son conocidas del firmante y con las que no ha desarrollado ninguna relación de confianza. UN واذا كان للترميز بالمفتاح العمومي أن يحقق الأغراض المقصودة منه، تعين ايجاد طريقة لاتاحة المفاتيح لطائفة متنوعة من الأشخاص الذين يكون كثيرون منهم غير معروفين لدى المرسل، حيث لا تكون هناك علاقة ثقة نشأت بين الأطراف.
    Se expresó oposición a esa sugerencia basándose en que sería injusto someter los derechos de terceros a condiciones incluidas en un acuerdo entre la entidad certificadora y el titular de la clave, condiciones que puede incluso que no sean fácilmente disponibles para terceros. UN وعورض ذلك الاقتراح بحجة أنه لن يكون من الانصاف اخضاع حقوق أطراف ثالثة لشروط تدرج في اتفاق بين سلطة التصديق وحائز مفتاح الترميز ، ﻷن تلك الشروط ربما لا يسهل على اﻷطراف الثالثة مجرد الاطلاع عليها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد