ويكيبيديا

    "de la comisión consultiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة اﻻستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية بشأن
        
    • اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
        
    • اللجنة الاستشارية الداعية
        
    • اللجنة الاستشارية القائل
        
    • اللجنة الاستشارية المتعلقة
        
    • اللجنة الاستشارية بضرورة
        
    • به اللجنة الاستشارية من
        
    • اللجنة الاستشارية القائلة
        
    • اللجنة الاستشارية المؤرخ
        
    • اللجنة الاستشارية المتمثل
        
    • اللجنة الاستشارية التي مفادها
        
    • اللجنة الاستشارية بإعادة
        
    • اللجنة الاستشارية رأيها
        
    • اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى
        
    Asimismo comparten la recomendación de la Comisión Consultiva de que se examinen otras prestaciones, como las pensiones, cuando se disponga de más información. UN كما أنها تؤيد التوصية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية بشأن النظر في احتمالات إتاحة استحقاقات أخرى للقضاة، كالمعاشات التقاعدية، عندما تتوفر معلومات أكثر في هذا الصدد.
    Informe de la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Su delegación asigna importancia a la transparencia en todos los asuntos presupuestarios y, por lo tanto, comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que debe mantenerse el statu quo hasta que la Asamblea General adopte una decisión sobre el método de presupuestación en cifras netas. UN كما يعلق أهمية على الشفافية في جميع المسائل المتعلقة بالميزانية ولهذا يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة المحافظة على الوضع الراهن ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الميزنة الصافية.
    Por otra parte, coincide con el criterio de la Comisión Consultiva de que primero debe buscarse expertos internos. UN ويشارك وفدها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية رأيها القائل بضرورة البحث أولا عن توفر الخبرة الفنية في الداخل.
    Argelia no está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que se reduzcan los recursos disponibles para gastos de teléfono y de viajes, pues a su juicio la calidad de trabajo de la Corte exige esos recursos. UN وذكر أن وفد بلده لا يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الداعية الى تقليص التقديرات الموضوعة للمكالمات الهاتفية والسفر. وهو يرى أن عمل المحكمة يستلزم مثل هذه الموارد.
    A ese respecto, la delegación de la India destaca y apoya la opinión de la Comisión Consultiva de que en el futuro se procure conseguir que las Naciones Unidas puedan hacer uso del equipo militar sin restricciones. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفده ويؤيد رأي اللجنة الاستشارية القائل بأنه ينبغي بذل جهود في المستقبل لتأمين استخدام غير مفيد للمعدات العسكرية من جانب اﻷمم المتحدة.
    Apoya sin embargo la recomendación de la Comisión Consultiva de que se aprueben recursos para la plena ejecución de todas las actividades. UN وذكرت أن وفدها يؤيد رغم ذلك توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة باعتماد موارد تكفي لتنفيذ جميع اﻷنشطة تنفيذا كاملا.
    La delegación de Uganda hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se facilite información adicional sobre las responsabilidades que tendrán esos puestos antes de que se apruebe esa propuesta. UN وقال إن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بضرورة توفير معلومات إضافية عن مسؤوليات هذه الوظائف قبل إعطاء الموافقة.
    Dicho esto, el Brasil apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Asamblea General apruebe las solicitudes de puestos formuladas. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.
    Su delegación apoya la opinión de la Comisión Consultiva de que no se deberían transferir a la Cuenta ni los beneficios obtenidos a causa de las fluctuaciones monetarias y la inflación ni las economías resultantes del aplazamiento de actividades y programas. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية القائلة بأنه يجب ألا تنقل إلى الحساب أية مكاسب تتحقق من تذبذب أسعار العملات والتضخم أو من الوفورات الناتجة عن تأجيل الأنشطة والبرامج.
    El informe de la Comisión Consultiva de fecha 29 de marzo de 1995 se había recibido también el 31 de marzo de 1995 en los idiomas oficiales de la Organización. UN كما أن تقرير اللجنة الاستشارية المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ قد أتيح أيضا في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ باللغتين الرسميتين للمنظمة.
    La delegación del Camerún hace suya la opinión de la Comisión Consultiva de que el monto de las economías no debe determinarse de antemano. UN وأعرب عن تأييد وفده لرأي اللجنة الاستشارية المتمثل في عدم تحديد قيمة الوفورات مقدما.
    La delegación del Japón apoya la opinión de la Comisión Consultiva de que, sobre la base de las pautas de gastos al 5 de marzo de 2007, es poco probable que la Misión utilice todos los recursos solicitados. UN 29 - وأعرب عن تأييد وفد بلده لوجهة نظر اللجنة الاستشارية التي مفادها أنه ليس من المحتمل أن تستخدم البعثة جميع الموارد المطلوبة لها، وذلك استنادا إلى نمط إنفاقها حتى 5 آذار/مارس 2007.
    A este respecto, recibe con agrado la recomendación de la Comisión Consultiva de que se restablezcan los dos puestos que se propone suprimir en la Sección de Exámenes y Pruebas, correspondientes a la sección 27C, ya que ello contribuiría a facilitar la aplicación del programa de concursos de ámbito nacional. UN وفي هذا الصدد، يرحب بتوصية اللجنة الاستشارية بإعادة الوظيفتين اللتين ألغيتا في قسم الامتحانات والاختبارات تحت الباب ٢٧ جيم، نظرا ﻷن هذا سيساهم في استمرار التنفيذ السلس لبرنامج الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Comparte también la opinión de la Comisión Consultiva de que es necesario establecer en la Secretaría un grupo de expertos en la materia. UN وهو يشاطر أيضا اللجنة الاستشارية رأيها في أن من الضروري إنشاء فريق خبراء باﻷمانة العامة في هذا الميدان.
    La Asamblea General ya ha suscrito la recomendación de la Comisión Consultiva de que, salvo en casos urgentes, se use el transporte terrestre para trasladar el equipo de propiedad de los contingentes. UN وقد سبق للجمعية العامة أن أيدت توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى نقل المعدات المملوكة للوحدات برا، إلا في الحالات الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد