La Federación de Rusia toma nota del establecimiento por el Canadá de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados. | UN | ويلاحظ الاتحاد الروسي قيام كندا بإنشاء اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول. |
Informe de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados | UN | تقرير اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول |
En el día de ayer, el Sr. Gareth Evans pronunció un elocuente discurso y presentó el informe de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. | UN | وقد تكلم السيد غاريث إيفانز،بالأمس، بفصاحة عارِضاً تقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Trabajaré íntimamente con la Sra. Ogata en su calidad de Copresidente de la Comisión Internacional sobre la Seguridad Humana para seguir esos proyectos. | UN | وسأتعاون تعاوناً وثيقاً مع السيدة أوغاتا بوصفها رئيسة مشاركة للجنة الدولية المعنية بالأمن الإنساني من أجل متابعة هذين المشروعين. |
El Director de Iniciativas de la Sociedad Civil de la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas sugirió que, idealmente, debía crearse un centro principal con centros satélite. | UN | ويقترح مدير مبادرات المجتمع المدني، واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين، أن الحل الأمثل هو إنشاء مركز رئيسي ومراكز فرعية تابعة له. |
Sra. Patricia Pfister, Directora de Iniciativas de la Sociedad Civil de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos | UN | السيدة باتريشيا فيستر، مديرة مبادرات المجتمع المدني، اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين |
El laboratorio en Bosnia-Herzegovina de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos llevará a cabo las pruebas de ADN. | UN | وستُجرى تحليلات الحمض النووي في البوسنة والهرسك، في مختبر اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين. |
Sin embargo, esa apatía, contraria al ideal de solidaridad, no es universal, y muchos jóvenes parecen desear participar, como lo demuestra la contribución de las organizaciones no gubernamentales juveniles a la labor de la Comisión Internacional sobre educación para el siglo XXI. | UN | وهذا الخمول الذي يتعارض مع مثالية التضامن، علما بأن كثيرا من الشباب يصرون على المشاركة، ليس عالميا كما تشهد بذلك مساهمة المنظمات غير الحكومية للشباب في اللجنة الدولية المعنية بالتعليم للقرن اﻟ ٢١. |
Se relaciona con organismos internacionales y determina las dosis límite de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Internacional sobre Protección Radiactiva y vela por su cumplimiento. | UN | وهو يتفاعل مع الهيئات الدولية ويعين حدود الجرعات وفقا لتوصيات اللجنة الدولية المعنية بالحماية من اﻹشعاع ويكفل الامتثال لذلك. |
Elogiando la labor de la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas e instando a las partes a que cooperen más eficazmente para aclarar la suerte de todas las personas desaparecidas, | UN | وإذ تثني على عمل اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين، وإذ تحث اﻷطراف على التعاون بمزيد من الفعالية لاستجلاء مصير جميع اﻷشخاص المفقودين، |
Preocupada por la suerte de los miles de familiares de personas desaparecidas en Bosnia y Herzegovina y apoyando plenamente los esfuerzos de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos para resolver la suerte de las personas | UN | وإذ يساورها القلق لمحنة الآلاف من أسر المفقودين في البوسنة والهرسك، وإذ تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لمعرفة مصير المفقودين، |
Antes de terminar, desearía también señalar la atención del informe de la Comisión Internacional sobre armas de destrucción en masa que fue publicado la semana pasada. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أيضاً أن أوجه الأنظار إلى تقرير اللجنة الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل الذي نُشر الأسبوع الماضي. |
En Bosnia y Herzegovina se estableció, con asistencia de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos, un Instituto sobre personas desaparecidas. | UN | 25 - وفي البوسنة والهرسك، أُنشئ معهد الأشخاص المفقودين، بمساعدة اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين. |
En el informe de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados se dice que el uso de la coerción y la fuerza podría ser un pretexto para usar ese criterio como una causa justa. | UN | إن تقرير اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول ذكر أن استعمال الإكراه والقوة يمكن التقليل منه عن طريق هذه المعاييركقضية عادلة. |
Apreciamos en especial su labor en el marco de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. | UN | ونرحب بوجوده بيننا خاصةً وأنه شخصية دولية متميزة ونقدّر جهوده التي يبذلها في إطار اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
El conjunto de medidas es fruto de las importantes observaciones formuladas por ambos Gobiernos durante el examen del informe de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y Desarme Nucleares. | UN | وهذه المجموعة هي ثمرة الدراسات الجادة التي أجرتها الحكومتان في سياق التأصيل المرجعي لتقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
En reiteradas oportunidades, Bolivia expresó su alarma por las investigaciones de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares, que afirma que 20 años después del fin de la guerra fría existen aún, por lo menos, 23.000 ojivas nucleares, con una capacidad explosiva combinada equivalente a 750.000 bombas de Hiroshima. | UN | وفي مناسبات عديدة، أعربت بوليفيا عن جزعها من بحوث أجرتها اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح، وأكدت نتائجها أنه بعد 20 عاماً على انتهاء الحرب الباردة، لا تزال هناك 23 ألف رأس نووية على الأقل تبلغ قدرتها التفجيرية مجتمعة 150 ألف ضعف قنبلة هيروشيما. |
Trabajaré íntimamente con la Sra. Ogata en su calidad de Copresidente de la Comisión Internacional sobre la Seguridad Humana para seguir esos proyectos. | UN | وسأتعاون تعاوناً وثيقاً مع السيدة أوغاتا بوصفها رئيسة مشاركة للجنة الدولية المعنية بالأمن الإنساني من أجل متابعة هذين المشروعين. |
Como se explicaba en el reciente informe de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados, es necesario que todos entiendan y cumplan con eficacia la obligación de proteger. | UN | وهناك حاجة على النحو المشار إليه في التقرير الأخير للجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول إلى وجود فهم شامل وممارسة فعلية لمسؤولية الحماية. |
También quisiera expresar el pleno apoyo de mi delegación a las propuestas del Presidente sobre el análisis de los métodos de trabajo de la Comisión y la invitación a los dos copresidentes de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. | UN | كما أود أن أعرب عن دعم وفد بلدي الكامل لاقتراحات الرئيس بشأن مناقشة أساليب عمل الهيئة ودعوة الرئيسين المشاركين للجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Ha sido miembro del Grupo de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas (2000) y de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados (2001). | UN | وكان عضو الفريق المعني بعمليات السلام التابع للأمم المتحدة (2000) واللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسياسة الدول (2001). |