ويكيبيديا

    "de la comisión las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة إلى
        
    Por último, el Sr. Mselle señala a la atención de la Comisión las observaciones formuladas en los párrafos IX.7 a IX.10 del informe. UN ولفت السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى الملاحظات الواردة في الفقرات من تاسعاً ـ 7 إلى تاسعاً ـ 10 من التقرير.
    En consecuencia, el grupo había decidido señalar a la atención de la Comisión las dos posiciones que habían surgido durante sus deliberaciones, sin hacer recomendación alguna. UN ولذلك، قرر الفريق أن يوجه انتباه اللجنة إلى الموقفين اللذين نشآ أثناء مشاوراته، دون تقديم أي توصيات.
    En este sentido, el orador señala a la atención de la Comisión las recomendaciones que figuran en el párrafo 153 de su informe. UN ويوجه المقرر الخاص في هذا الصدد انتباه اللجنة إلى التوصيات الواردة في الفقرة ١٥٣ من تقريره.
    También se señalan a la atención de la Comisión las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de determinar principios de derecho internacional para el desarrollo sostenible. UN كذلك، يُلفت نظر اللجنة إلى التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بتحديد مبادئ القانون الدولي للتنمية المستدامة.
    A ese respecto, se señalaron a la atención de la Comisión las decisiones aprobadas por el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud y la Asamblea Mundial de la Salud. UN وفي ذلك السياق، وجه انتباه اللجنة إلى المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي وجمعية الصحة العالمية بمنظمة الصحة العالمية.
    El Sr. Mselle señala a la atención de la Comisión las observaciones formuladas en el párrafo 25. UN واسترعى السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 25.
    Señala a la atención de la Comisión las dos revisiones realizadas al texto del proyecto. UN ولفتت انتباه اللجنة إلى التنقيحات الثلاثة التي أدخلت على نص مشروع القرار.
    Señalo a la atención de la Comisión las adiciones al presente informe. UN وأوجّه انتباه اللجنة إلى الإضافة الملحقة بتقريري هذا.
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección III del informe anual. UN وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من التقرير المرحلي.
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección IV del informe. UN وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الرابع من التقرير.
    La Relatora Especial señala a la atención de la Comisión las adiciones al presente informe. UN وتسترعي المقررة الخاصة انتباه اللجنة إلى إضافات هذا التقرير.
    Señaló a la atención de la Comisión las conclusiones que podían extraerse de la experiencia adquirida por la ONUDD. UN ولفت الممثل اهتمام اللجنة إلى الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تجربة المكتب.
    A juicio de la Comisión, las dificultades en este sentido obedecían en mayor medida a la cultura general de gestión que a cualquier deficiencia en los propios principios y directrices, que, según las conclusiones a que llegó la Comisión, no necesitaban ser revisados. UN وترى اللجنة أن الصعوبات تنبع في هذا الصدد من التقليد المتبع في الإدارة بصفة عامة، أكثر من كونها نتاجا لأي قصور في المبادئ العامة والتوجيهية نفسها، التي خلصت اللجنة إلى أنها ليست في حاجة إلى تنقيح.
    En particular, se señalaron a la atención de la Comisión las condiciones de la extradición y el enjuiciamiento. UN ووُجه انتباه اللجنة إلى ظروف التسليم والمحاكمة بوجه خاص.
    El Presidente de la Comisión Consultiva señala a la atención de la Comisión las consideraciones políticas con arreglo a las cuales se han preparado las previsiones presupuestarias. UN ٢٩ - ولفت رئيس اللجنة الاستشارية نظر أعضاء اللجنة إلى الافتراضات السياسية التي أخذ بها لوضع تقديرات الميزانية.
    Señala a la atención de la Comisión las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, publicadas con la signatura A/C.3/50/L.68. UN ويوجه نظر اللجنة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/50/L.68.
    Su propósito es señalar a la atención de la Comisión las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones que se consideran pertinentes para los temas del programa en este período de sesiones de la Comisión. UN والغرض منها هو استرعاء اهتمام اللجنة إلى تلك القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين والتي تعتبر ذات صلة ببنود جدول أعمال اللجنة لهذه الدورة.
    En los casos en que la remuneración de los empleadores de la administración pública nacional fuera muy inferior a la de otros empleadores, en la metodología también se preveía señalar a la atención de la Comisión las disparidades considerables entre los niveles de sueldos. UN وفي الحالات التي تكون فيها أجور الخدمة المدنية الوطنية أقل بكثير من اﻷجور التي يدفعها أصحاب العمل اﻵخرون، فإن المنهجية تنص بالفعل على توجيه نظر اللجنة إلى المستويات المتطرفة لﻷجور.
    Sobre la base de las reuniones y consultas descritas, se señalan a la atención de la Comisión las propuestas que figuran a continuación para su examen y decisión. UN ٩ - استنادا إلى الجلسات والمشاورات التي جرى وصفها أعلاه، جرى توجيه انتباه اللجنة إلى المقترحات الواردة أدناه لكي تنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها.
    Aunque carecía del tiempo y los recursos necesarios para elaborar la información y transmitirla al Gobierno, el Relator Especial consideró justificado señalar a la atención de la Comisión las inquietudes del Comité contra la Tortura. UN ورغم عدم توفر الوقت ولا الموارد لمعالجة المعلومات بغية نقلها إلى الحكومة، فقد شعر المقرر الخاص بأن هناك ما يبرر استرعاء انتباه اللجنة إلى مخاوف لجنة مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد