ويكيبيديا

    "de la competencia en el mercado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنافسة في السوق
        
    • للمنافسة في السوق
        
    • المنافسة في سوق
        
    Una importante consecuencia de la liberalización de las importaciones es el aumento de la competencia en el mercado interno, obligando a las empresas a reducir los costos de producción. UN فمن اﻵثار الهامة التي يحدثها تحرير الواردات زيادة المنافسة في السوق المحلية، مما يرغم الشركات على تخفيض تكاليف اﻹنتاج.
    Dicho marco requiere un ambiente favorable, con inclusión de políticas de estímulo de la competencia en el mercado nacional. UN ويستدعي هذا الاطار بيئة تمكينية تشمل سياسات لتوليد المنافسة في السوق المحلية.
    La hegemonía política característica de un mundo monopolar ha reforzado este proceso, que se ve impulsado por el ánimo de lucro y por la amenaza de la competencia en el mercado. UN وعززت الهيمنة السياسية التي يتسم بها العالم الأحادي القطب هذه العملية التي يحركها إغراء الربح وتهديد المنافسة في السوق.
    El único desarrollo viable es el que se desprende de la competencia en el mercado. UN والتنمية الوحيدة القابلة للاستمرار هي تلك التي تنتج عن المنافسة في السوق.
    Según este enfoque, la innovación es el resultado de la competencia en el mercado. UN ويعتبر هذا النهج الابتكار نتيجة للمنافسة في السوق.
    . Los cambios de política interna e internacional en una actividad mundial tecnológicamente dinámica alteraron la naturaleza de la competencia en el mercado bancario interno. UN وقد حولت التغييرات السياسية المحلية والدولية في صناعة عالمية دينامية تكنولوجيا طبيعة المنافسة في سوق المصارف المحلية.
    Eso impidió la introducción de la competencia en el mercado, con lo que la empresa en cuestión carecía de incentivos para ofrecer mejores condiciones. UN وحال هذا الوضع دون تيسير المنافسة في السوق جراء انعدام الحوافز أمام الشركة المهيمنة لتقديم عروض أفضل.
    De ahí que, en una economía mundial cada vez más globalizada, las políticas nacionales en materia de competencia necesiten completarse con medidas de ámbito internacional a fin de proteger y promover la vitalidad de la competencia en el mercado mundial. UN ولذلك، يلزم في اقتصاد عالمي يزداد شمولاً، استكمال سياسات المنافسة الوطنية بأعمال على الصعيد الدولي لحماية حيوية المنافسة في السوق العالمية وتعزيزها.
    El acicate de la competencia en el mercado mundial, el progreso tecnológico y la integración económica internacional cobran cada vez más influencia como impulsores del cambio económico y social. UN فقد أخذت حوافز المنافسة في السوق العالمي والتقدم التكنولوجي والتكامل الاقتصادي الدولي تكتسب تأثيرا متزايدا كقوة دافعة للتغير الاقتصادي والاجتماعي.
    Por lo que se refiere a los otros factores, los de empuje, tales como el encarecimiento de los costos y el aumento de la competencia en el mercado nacional tienden a tener menos influencia sobre las inversiones de las PYMES en el extranjero. UN ويقل فيما يبدو تأثير العوامل السلبية، مثل ارتفاع التكاليف وزيادة المنافسة في السوق المحلية، على استثمار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الخارج، مقارنة بعوامل أخرى.
    43. La Comisión observó que la transacción no daría lugar a la reducción del número de participantes y, por tanto, de la competencia en el mercado pertinente. UN 43- ولاحظت اللجنة أن الصفقة لن تؤدي إلى تقليص عدد العناصر الفاعلة وبالتالي المنافسة في السوق ذات الصلة.
    Los principales retos con que se enfrenta el sector de la construcción en Bangladesh en este contexto se refieren a la forma de mejorar la capacidad tecnológica nacional mediante la transferencia de tecnología, el aumento de la competencia en el mercado interno y la mejora de la competitividad de las industrias nacionales mediante un aumento de su eficiencia. UN وتتعلق التحديات الرئيسية التي يواجهها قطاع التشييد في بنغلاديش في هذا السياق بكيفية تحسين القدرة التكنولوجية المحلية من خلال نقل التكنولوجيا وتعزيز المنافسة في السوق المحلية وتحسين تنافسية الصناعات المحلية بفضل عائدات الكفاءة.
    Se necesitan planes estratégicos innovadores y nuevos mecanismos de financiación para reformar la estructura de la población activa de modo que responda de forma más eficaz a la demanda de profesionales y cuadros directivos especializados, y mantenga el ritmo vertiginoso de la competencia en el mercado. UN 15 - وتدعو الحاجة إلى وضع خطط استراتيجية مبتكرة وترتيبات تمويل جديدة لإعادة تكييف هيكل قوة العمل لجعله أكثر استجابة للطلب على المهنيين الرفيعى المستوى والمديرين والتماشي مع تصاعد المنافسة في السوق.
    71. Las disposiciones relativas a la política de la competencia contenidas en los Acuerdos de la Ronda Uruguay reflejan la idea de que, en una economía cada vez más mundializada, las políticas nacionales de la competencia deben estar complementadas por medidas adoptadas a nivel internacional a fin de proteger y promover la vitalidad de la competencia en el mercado mundial. UN طاء- اﻵثار ١٧- إن اﻷحكام المتعلقة بسياسة المنافسة الواردة في اتفاقات جولة أوروغواي تبين أنه في عالم يتسم بالشمولية على نحو متزايد، ينبغي تكميل السياسات الوطنية للمنافسة بعمل على المستوى الدولي لحماية وتعزيز حيوية المنافسة في السوق العالمية.
    70. Las disposiciones relativas a la política de la competencia contenidas en los Acuerdos de la Ronda Uruguay reflejan la idea de que, en una economía cada vez más mundializada, las políticas nacionales de la competencia deben estar complementadas por medidas adoptadas a nivel internacional a fin de proteger y promover la vitalidad de la competencia en el mercado mundial. UN طاء- اﻵثار ٠٧- تدل اﻷحكام المتعلقة بسياسة المنافسة في اتفاقات جولة أوروغواي على أنه مع تزايد العولمة ينبغي تكميل السياسات الوطنية للمنافسة بعمل على المستوى الدولي لحماية وتعزيز حيوية المنافسة في السوق العالمية.
    38. El Grupo Especial también recomienda la evaluación de la existencia de instrumentos para proteger los conocimientos tradicionales en el terreno de la competencia en el mercado libre, con arreglo al apartado e) del párrafo 1 del artículo 18 de la Convención. UN 38- ويوصي الفريق المخصص أيضاً بإجراء تقييم لوجود أدوات لحماية المعارف التقليدية في سياق المنافسة في السوق الحرة، وفقاً للمادة 18-1(ه) من الاتفاقية.
    53. Aunque el modelo empresarial de la venta al por menor integrada se está haciendo cada vez más frecuente, es importante establecer una diferencia entre una gran empresa de venta al por menor resultante de la competencia en el mercado de la que resulta de una fusión entre la principal empresa de ventas al por menor y su competidor más importante. UN 53- رغم زيادة شيوع النموذج التجاري المتمثل في دمج شركات البيع بالتجزئة، من المهم التمييز بين شركة تجارية كبيرة للبيع بالتجزئة انبثقت عن المنافسة في السوق وبين شركة تجارية كبيرة للبيع بالتجزئة انبثقت عن اندماج الشركة الرئيسية للبيع بالتجزئة وأهم شركة منافسة لها.
    El tercer factor que ha contribuido al éxito de Corea, ha sido la introducción de la competencia en el mercado de las telecomunicaciones. UN أما العامل الثالث الذي أسهم في نجاح كوريا فقد كان إدخال المنافسة في سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد