Mejora de la competitividad de los países de renta media | UN | تعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل |
Se prevé que el aumento de la competitividad de los países afectados por la crisis y el debilitamiento general de la demanda externa harán que el valor de las exportaciones chinas se estanque en 1999 y luego aumente ligeramente en el año 2000. | UN | ومن المتوقع أن يترتب على الزيادة في القدرة التنافسية للبلدان التي تضررت مــن جــراء الأزمـة وانخفاض الطلب الخارجي العام ثبات قيمة الصادرات الصينية في عام ١٩٩٩ قبل أن تشهد انتعاشا طفيفا في عام ٢٠٠٠. |
La inversión desempeña un papel esencial en lo que hace a la promoción del crecimiento y el desarrollo sostenible, el impulso de la competitividad de los países, la creación de empleo y la reducción de las desigualdades sociales y económicas. | UN | للاستثمار دور أساسي في تعزيز النمو والتنمية المستدامة وفي تدعيم القدرة التنافسية للبلدان وخلق فرص العمل والحد من التفاوتات الاجتماعية والفوارق في الدخل. |
Reconociendo también la función crucial que desempeñan la ciencia, la tecnología y la innovación en la promoción y el mantenimiento de la competitividad de los países en la economía mundial y en la solución de los problemas mundiales y el logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بالدور الأساسي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها، وفي مواجهة التحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة، |
Reconociendo también la función crucial que desempeñan la ciencia, la tecnología y la innovación en la promoción y el mantenimiento de la competitividad de los países en la economía mundial y en la solución de los problemas mundiales y el logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلم أيضا بالدور الأساسي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها وفي التصدي للتحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة، |
iii) Material técnico: actualización anual de dos programas de computadoras: CAN (Análisis de la competitividad de los países) y PADI (Programa para el análisis de la dinámica industrial); desarrollo y actualización de la base de datos sobre la inversión extranjera en América Latina y el Caribe, con datos jurídicos y estadísticos; | UN | ' ٣ ' المواد التقنية - استكمــال سنوي لبرنامجي حاسوب: CAN )تحليل قدرة البلدان على المنافسة( و PADI )برنامج لتحليل الحركية الصناعية(؛ واستحداث واستكمال قاعدة بيانات عن الاستثمار اﻷجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تغطي البيانات القانونية واﻹحصائية على السواء؛ |
Determinantes de la competitividad de los países en desarrollo en las exportaciones de productos agrícolas y alimentarios | UN | العوامل المحدِّدة للقدرة التنافسية للبلدان النامية في الصادرات الغذائية القائمة على الزراعة |
Asimismo, informó a los asistentes sobre las medidas que había adoptado la UE para combatir la crisis en Europa, e hizo hincapié en la importancia de la mejora de la competitividad de los países afectados para salir de la situación de estancamiento en que se encontraban. | UN | وقدم أيضا إحاطة إلى ممثلي الاتحاد الأوروبي بشأن الإجراءات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لمعالجة الأزمة في أوروبا، مشددا على أهمية تحسين القدرة التنافسية للبلدان المتضررة للخروج من حالة الركود الراهنة. |
Consideramos que la Undécima UNCTAD nos permitirá acometer las tareas de desarrollo futuras sobre la base de la competitividad de los países en desarrollo y su capacidad productiva cada vez mayor y aumentará la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales para contribuir efectivamente al logro de los objetivos del Milenio. | UN | ونرى أن هذا المؤتمر سيمكننا من التصدي للتحديات الإنمائية في المستقبل استنادا إلى القدرة التنافسية للبلدان النامية وقدرتها الإنتاجية المتعاظمة، وسيزيد التماسك بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية من أجل الإسهام بفعالية في تنفيذ أهداف الألفية. |
Los servicios de transporte multimodal y de logística desempeñan una función importante en el aumento de la competitividad de los países en desarrollo. Los acuerdos multilaterales, bilaterales y regionales contribuyen a eliminar los obstáculos al transporte y al fortalecimiento de la capacidad. | UN | وخدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية هي خدمات هامة لزيادة القدرة التنافسية للبلدان النامية، وتساعد الترتيبات المتعددة الأطراف والثنائية والإقليمية على إزالة العقبات القائمة أمام النقل وبناء القدرات. |
Tomando nota de los resultados de las conferencias internacionales sobre cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos celebradas en Madrid, El Salvador y Windhoek, y la conferencia regional sobre el aumento de la competitividad de los países de ingresos medianos de África, celebrada en El Cairo, | UN | ' ' وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد، والسلفادور، وويندهوك، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة، |
Se elaboraron dos programas informáticos para evaluar la competitividad de las exportaciones de 83 países (análisis de la competitividad de los países) y la dinámica industrial en la región (programas de análisis de la dinámica industrial). | UN | وتم تطوير برنامجين للحاسوب لتقييم القدرة التنافسية على التصدير في ٣٨ بلدا )تحليل القدرة التنافسية للبلدان( واﻷداء الصناعي في المنطقة )برنامج تحليل اﻷداء الصناعي(. |
La secretaría habría preparado una nota titulada " Comercio electrónico y servicios de transporte internacional: incremento de la competitividad de los países en desarrollo " (TD/B/COM.3/42). | UN | وأعدت الأمانة مذكرة بعنوان " التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: دعم القدرة التنافسية للبلدان النامية " (TD/B/COM.3/42). |
101. Al presentar el informe de la Reunión Especial de Expertos en creación de capacidad en los países en desarrollo, el Presidente de la reunión destacó que la creación de capacidad relacionada con el comercio constituía un componente fundamental de la competitividad de los países y la eficacia de los gobiernos. | UN | 101- وقد شدد رئيس اجتماع الخبراء المخصص المعني ببناء القدرات في البلدان النامية، في معرض تقديمه لتقرير الاجتماع، على أن بناء القدرات المتصلة بالتجارة عنصر أساسي في القدرة التنافسية للبلدان وفعالية الحكومات. |
Tomando nota de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos celebradas en Madrid, El Salvador y Windhoek, y de la conferencia regional sobre el aumento de la competitividad de los países de África de ingresos medianos, celebrada en El Cairo, | UN | " وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد والسلفادور وويندهوك، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة، |
10. Con vistas a ayudar a la Comisión a examinar las cuestiones de política que analizaron los expertos, la secretaría ha elaborado una nota que lleva por título " Comercio electrónico y servicios de transporte internacional: incremento de la competitividad de los países en desarrollo " (TD/B/COM.3/42). | UN | 10- وبغية مساعدة اللجنة على النظر في قضايا السياسة العامة التي درسها الخبراء، أعدت الأمانة مذكرة بعنوان " التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: دعم القدرة التنافسية للبلدان النامية " (TD/B/COM.3/42). |
Tomando nota de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos celebradas en Madrid, El Salvador y Windhoek, y de la conferencia regional sobre el aumento de la competitividad de los países de ingresos medianos de África, celebrada en El Cairo, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد() والسلفادور() وويندهوك() والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " المعقود في القاهرة()، |
Reconociendo también la función crucial que desempeñan la ciencia, la tecnología y la innovación en la promoción y el mantenimiento de la competitividad de los países en la economía mundial y en la solución de los problemas mundiales y el logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلم أيضا بالدور الأساسي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها وفي التصدي للتحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة، |
Reconociendo también la función y la contribución cruciales de la ciencia, la tecnología y la innovación en la promoción y el mantenimiento de la competitividad de los países en la economía mundial, en la solución de los problemas mundiales y en el logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلم أيضا بالدور والإسهام الأساسيين للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها، وفي مواجهة التحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة، |
Reconociendo también la función y la contribución cruciales de la ciencia, la tecnología y la innovación en la promoción y el mantenimiento de la competitividad de los países en la economía mundial, en la solución de los problemas mundiales y en el logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلم أيضا بالدور والإسهام الأساسيين للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها وفي التصدي للتحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة، |
iii) Material técnico: actualización anual de dos programas de computadoras: CAN (Análisis de la competitividad de los países) y PADI (Programa para el análisis de la dinámica industrial); desarrollo y actualización de la base de datos sobre la inversión extranjera en América Latina y el Caribe, con datos jurídicos y estadísticos; | UN | ' ٣ ' المواد التقنية - استكمــال سنوي لبرنامجي حاسوب: CAN )تحليل قدرة البلدان على المنافسة( و PADI )برنامج لتحليل الحركية الصناعية(؛ واستحداث واستكمال قاعدة بيانات عن الاستثمار اﻷجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تغطي البيانات القانونية واﻹحصائية على السواء؛ |
La Quinta Conferencia de las Naciones Unidas Encargada de Examinar Todos los Aspectos del Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas, que se celebrará en Antalya (Turquía) en noviembre de 2005, contribuirá a la cuestión más general de la competitividad de los países en desarrollo. | UN | 68 - وأعلنت أن مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد العادلة المتفق عليها من عده أطراف لمكافحة الممارسات المقيدة للأعمال، المقرر عقدة في انطاليا بتركيا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سيساهم في مناقشة القضية الأوسع للقدرة التنافسية للبلدان النامية. |