Indudablemente, el diálogo entre civilizaciones ocupa un lugar especial en el trazado de la ruta y en la promoción de la comprensión y la tolerancia en estas épocas tan convulsas. | UN | ولا شك في أن الحوار بين الحضارات له موضع خاص في رسم الطريق وتعزيز التفاهم والتسامح في هذه الأوقات العصيبة. |
Las políticas gubernamentales han contribuido a la eliminación de la discriminación y a la intensificación de la comprensión y la tolerancia mutuas. | UN | وقد أسهمت سياسات الدولة في إلغاء التمييز وتعزيز التفاهم والتسامح. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Ello nos da derecho a invitar a otros a que sigan nuestro ejemplo y trabajen en aras de la comprensión y la tolerancia, así como del respeto de la libertad religiosa y la diversidad cultural, tanto dentro de nuestro país como en los planos regional y subregional. | UN | ويؤهلنا ذلك كي ندعو الآخرين إلى أن يتخذوا منا مثالا وأن يعملوا من أجل التفاهم والتسامح واحترام الحريات الدينية والتنوع الثقافي، سواء في بلدنا أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los Gobiernos y entre las minorías, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos, así como entre las minorías y dentro de ellas, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وأن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La cuestión de la comprensión y la tolerancia era sumamente importante, por lo que el Gobierno de Su Majestad apoyaba la idea de la Alianza de Civilizaciones y participaba en los numerosos diálogos entre las religiones convocados por organizaciones regionales e internacionales. | UN | ومسألة التفاهم والتسامح مهمة جداً. لذلك تدعم حكومة جلالته فكرة تحالف الحضارات، وقد شاركت في حوارات كثيرة بين الأديان نظمتها هيئات إقليمية ودولية. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los Gobiernos y entre las minorías, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | إن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En el artículo 7 se resalta la función de " la enseñanza, la educación, la cultura y la información " en la promoción de la comprensión y la tolerancia entre las etnias. | UN | وتسلط المادة 7 الضوء على دور " التعليم والتربية والثقافة والإعلام " في تعزيز التفاهم والتسامح بين الجماعات الإثنية. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات، تعتبر أموراً محورية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Entre los retos está la conexión con un público nuevo, sin descuidar el existente, la promoción de la comprensión y la tolerancia internacionales y el fomento del multilingüismo. | UN | وتشمل تلك التحديات الاتصال بجماهير جديدة دون إهمال الجماهير الموجودة، وتعزيز التفاهم والتسامح الدوليين، وتعزيز التعددية اللغوية. |
5. Reconoce que el respeto de los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías es de importancia fundamental para la protección y la promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | ٥ - تدرك أن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات وفي صفوفها هو في الصميم من حماية وتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
5. Reconoce que el respeto de los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías es de importancia fundamental para la protección y la promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | ٥ - تدرك أن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات وفي صفوفها هو أمر جوهري بالنسبة لحماية وتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
5. Reconoce que el respeto de los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías son imprescindibles para la protección y la promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | ٥ - تُدرك أن احترام حقــوق اﻹنسان وتعــزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكــومات وكذلك فيما بين اﻷقليات وفي صفوفها أمران جوهريان بالنسبة لحماية وتعــزيز حقــوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
4. Reconoce que el respeto de los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías son imprescindibles para la protección y la promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | ٤ - تدرك أن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات وفي صفوفها أمران جوهريان بالنسبة لحماية وتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
5. Reconoce que el respeto de los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías son imprescindibles para la protección y la promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | ٥ - تُدرك أن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات وفي صفوفها أمران جوهريان بالنسبة لحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وتعزيزها؛ |
5. Reconoce que el respeto de los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías son imprescindibles para la protección y la promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | ٥ - تدرك أن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات وفي صفوفها أمران جوهريان بالنسبة لحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وتعزيزها؛ |
2. Reconoce que el respeto de los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | 2 - تسلم بأن احترام حقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذا فيما بين الأقليات، أمران جوهريان في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |