La cooperación regional, como la de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) podría facilitar notablemente la creación de tales empresas. | UN | ومن شأن التعاون الإقليمي، كما في حالة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أن ييسر إلى حد كبير تأسيس مؤسسات كهذه. |
En 1997, en la cumbre de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, el país firmó la Declaración sobre Género en la que se comprometió a lograr que el 30% de los cargos políticos fueran ocupados por mujeres. | UN | وأضافت أن ملاوي وقعت في سنة 1997 أثناء قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على إعلان المساواة بين الجنسين، وبذلك تعهدت بالوصول إلى نسبة 30 في المائة من الوظائف السياسية التي تشغلها المرأة. |
En 1997 se firmó un nuevo acuerdo multilateral con 11 países de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, bajo los auspicios de la Organización de Coordinación Regional de Comisarios de Policía (SARPCCO). | UN | كما تم في عام ١٩٩٧ توقيع اتفاق جديد متعدد الأطراف في إطار المنظمة التنسيقية لمفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي، بمشاركة أحد عشر بلدا مختلفا من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Esas actividades ya han comenzado en África meridional bajo la égida de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM), en su calidad de Órgano de Coordinación del PASR. | UN | وقد قطعت هذه الأنشطة شوطاً طويلاً في منطقة الجنوب الأفريقي برعاية المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بوصفه هيئة تنسيق برنامج العمل دون الإقليمي. |
El Sr. MAKOETJE (Lesotho) tomando la palabra en nombre de los Estados miembros de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, dice que dichos Estados conceden gran importancia a la pronta entrada en vigor de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | ٩١ - السيد ماكوتجيه )ليسوتو(: تحدث بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي، فقال إن هذه الدول تعلق أهمية كبيرة على التبكير بدخول اتفاقية مكافحة التصحر حيز النفاذ. |
La actual crisis financiera ha contribuido a la devaluación de las monedas de los países de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, lo cual ha agravado aún más la precaria situación de Lesotho, importador neto de productos alimenticios. | UN | وقد ساهمت اﻷزمة الحالية في تخفيض قيمة عملات بلدان الجماعة الانمائية ﻷفريقيا الجنوبية، وهو ما زاد في هشاشة الحالة في ليسوتو التي تعتبر مستوردا كبيرا للمواد الغذائية. |
Asimismo, desea expresar su gratitud a la Unión Europea por la ayuda que, por conducto de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, le ha proporcionado para facilitar su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتود أيضا أن تعرب عن شكرها للاتحاد الأوروبي لما قدمه لها من مساعدة من خلال الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتسهيل مشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
También se han concluido estudios nacionales del sector de los servicios en Madagascar y el Senegal, y se está realizando el de la República Democrática del Congo y los PMA de la región de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. | UN | كما اختُتمت دراسات وطنية بشأن قطاع الخدمات في السنغال ومدغشقر، ويجري إعداد مثل هذه الدراسات لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية وأقل البلدان نمواً في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Durante el actual mandato de Malawi como Presidente de la Comunidad de Desarrollo del África meridional, su Gobierno celebrará una conferencia regional sobre seguridad alimentaria y otra sobre los jóvenes. | UN | وأشار إلى أنه خلال الفترة الحالية لتولي ملاوي رئاسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ستعقد حكومته مؤتمرا إقليميا معنيا بالأمن الغذائي ومؤتمرا آخر معنيا بالشباب. |
En 1998 en calidad de titular de la Presidencia de la Unión Europea, Austria participó en la reunión de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y la Unión Europea sobre transporte, en la que se adoptaron medidas concretas para aplicar eficazmente el Protocolo de la CODAM sobre transportes, comunicaciones y meteorología. | UN | وفي عام 1998 شاركت، بصفتها شاغلة منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي، في الاجتماع المشترك بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن النقل، الذي اعتمد تدابير محددة من أجل التنفيذ الفعال لبروتوكول الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية. |
16. A escala regional, varios PMA se beneficiaron también de los proyectos financiados por la Comunidad Europea en favor de los países de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. | UN | 16- وعلى الصعيد الإقليمي، استفادت العديد من أقل البلدان نمواً من المشاريع التي موّلتها الجماعة الأوروبية لصالح بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Desde ese espíritu, en abril de 2008 acogió la Conferencia Internacional sobre la Pobreza y el Desarrollo de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. | UN | وبهذه الروح استضافت موريشيوس المؤتمر الدولي المعني بالفقر والتنمية الذي نظمته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في نيسان/أبريل 2008. |
41. El desarrollo de la infraestructura regional también ayudó a incrementar la competencia entre las autoridades portuarias de la región de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional para hacerse con el negocio que suponen los países sin litoral. | UN | 41- وقد ساعد تطوير الهياكل الأساسية الإقليمية كذلك على زيادة المنافسة بين سلطات الموانئ في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على الأنشطة التجارية من البلدان غير الساحلية. |
Por ejemplo, en virtud del Protocolo sobre Asistencia Recíproca en Asuntos Penales de la Comunidad de Desarrollo para África Meridional, los Estados partes deben designar una autoridad central por conducto de la secretaría de la organización. | UN | فبموجب بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للمساعــدة القانونـية المتبادلة في المسائل الجنائـية، على سبيل المثال، تُلزَم الدول الأطراف بتعيين سلطة مركزية تُبلّغ الدول الأعضاء بشأنها عن طريق أمانة المنظمة. |
El aumento de la capacidad reviste particular importancia en Namibia habida cuenta de que los recursos humanos disponibles son limitados en comparación con cualquiera de los otros países de la región de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM), a causa de lo reducido de su población y de su historia de apartheid, cuando fue gobernada como “quinta provincia” de Sudáfrica. | UN | إن بناء القدرات يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لناميبيا نظرا إلى أن الموارد البشرية المتاحة محدودة، بالمقارنة مع أي بلد آخر من بلدان منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وذلك بسبب قلة عدد سكان ناميبيا وتاريخ الفصل العنصري الذي عاشته ناميبيا عندما كانت خاضعة لجنوب أفريقيا التي كانت تعتبرها `مقاطعة خامسة ' تابعة لها. |
El Sr. Mwakawago (República Unida de Tanzanía), hablando en nombre de la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional, dice que en los últimos cuatro años la Sexta Comisión ha hecho contribuciones significativas y útiles a la lucha contra el terrorismo. | UN | 22 - السيد مواكاواغو (جمهورية تنزانيا المتحدة): تكلم باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فقال إن اللجنة السادسة أسهمت خلال السنوات الأربع الماضية بمساهمات ملحوظة جديرة بالتقدير في محاربة الإرهاب. |
El Sr. Hoffman (Sudáfrica) asocia su delegación a la declaración hecha por el representante de la República Unida de Tanzanía en nombre de los Estados miembros de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. | UN | 32 - السيد هوفمان (جنوب أفريقيا): قال إن وفد بلده يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Figura 1 Los diez Estados angloparlantes miembros de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional: Botswana, Lesotho, Malawi, Mauricio, Namibia, Sudáfrica, Swazilandia, Tanzanía, Zambia y Zimbabwe | UN | الشكل 1: الدول الأعضاء العشر في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي الناطقة بالإنكليزية هي بوتسوانا، تنزانيا، جنوب أفريقيا، زامبيا، زمبابوي، سوازيلند، ليسوتو، ملاوي، موريشيوس، ناميبيا. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional por abordar los problemas de derechos humanos en Zimbabwe, | UN | " وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لمعالجة المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان في زمبابوي، |
En el debate general de la Tercera Comisión, los representantes de Irlanda (en nombre de la Unión Europea) y Angola (en nombre de los países miembros de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional) hicieron referencia a la cuestión de Timor Oriental. | UN | ٤٥ - وفي المناقشة العامة التي أجريت في اللجنة الثالثة، أشار ممثل أيرلندا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( وأنغولا )بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي( إلى مسألة تيمور الشرقية. |
No han tenido éxito varias iniciativas de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC), apoyadas por las Naciones Unidas y la OUA, para mediar en un alto el fuego y promover el diálogo. | UN | ولم تفلح عدة مبادرات اتخذتها الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي، وتدعمها في ذلك الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، في التوصل إلى وقف لإطلاق النار وتشجيع الحوار. |
Programa de acción subregional para el África meridional (presentado por el Sector de Medio Ambiente y Ordenación de las Tierras de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC-ELMS)). | UN | برنامج العمل دون الإقليمي للجنوب الأفريقي (قدمه قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي) |
La totalidad de la Comunidad de Desarrollo internacional había encarado la tarea de adaptarse a un entorno político y económico en proceso de cambio. | UN | فقد واجهت الأوساط الإنمائية الدولية مجتمعة مهمة تتمثل في كيفية التكيف مع بيئة سياسية واقتصادية متغيرة. |
Se insistió a menudo en la importancia de que los diferentes agentes de la Comunidad de Desarrollo respondieran por los progresos o por la falta de ellos. | UN | 87 - وغالبا ما يتم التشديد على أهمية أن تتحمل مختلف الأطراف الفاعلة في مجتمع التنمية المسؤولية عن إحراز تقدم، أو عدم إحرازه. |