ويكيبيديا

    "de la comunidad de países de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجماعة البلدان
        
    • في مجموعة البلدان
        
    • جماعة البلدان
        
    • بين مجموعة البلدان
        
    • وجماعة البلدان
        
    De conformidad con la decisión adoptada antes en la sesión y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo escucha una declaración de la Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وبناء على المقرر الذي اتخذه المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Excelentísima Señora Dulce Maria Pereira, Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Excelentísima Señora Dulce Maria Pereira, Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Como miembro de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP), corroboramos la opinión de que el Brasil también debe ocupar un puesto permanente. UN وبوصف البرازيل عضو في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، فنحن نرى أنه ينبغي لها أن تشغل مقعدا دائما في المجلس.
    Los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa: UN إن الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية:
    Intercambio de opiniones con el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN تبادل للآراء مع الأمين العام لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    En 2012, la Red de Mujeres Parlamentarias llevó a cabo una labor de capacitación con la participación de parlamentarios nacionales y representantes de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وخلال عام 2012، نظمت شبكة البرلمانيات، تدريبا شمل برلمانيات وطنيات وممثلات لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Harán uso de la palabra el Excmo. Sr. Hennadiy Udovenko, Presidente de la Asamblea General, el Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, y el Sr. Marcolino Moco, Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وسوف يتكلم في الحفلــة رئيس الجمعية العامة سعادة السيد هينادي أودوفينكو، واﻷمين العام سعادة السيد كوفي عنان، فضلا عن السيد ماركولينو موكو، اﻷمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Ante el Grupo de Contacto de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, la junta militar declara su intención de deponer las armas bajo las condiciones que se definirán en el marco de la resolución pacífica del conflicto. UN إعلان يُعلن المجلس العسكري، أمام فريق الاتصال لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، عزمه على إلقاء السلاح طبقا للشروط التي سيتم تحديدها في إطار الحل السلمي للنزاع.
    Declaración La autoproclamada Junta Militar se compromete ante el Grupo de Contacto de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) a deponer las armas en las condiciones que se definan en el marco de un arreglo pacífico del conflicto. UN يعلن المجلس العسكري المنصب لنفسه أمام فريق الاتصال لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، عزمه على إلقاء السلاح طبقا للشروط التي سيتم تحديدها في إطار الحل السلمي للنزاع.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional de la Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN ووفقا لما تقرر في بداية الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General invita al Secretario General a que entable negociaciones con el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa con miras a promover la cooperación entre las dos secretarías. UN في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، تدعو الجمعية العامة الأمين العام إلى إجراء مشاورات مع الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بغية تعزيز التعاون بين الأمانتين.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva, la Asamblea pide a los organismos especializados y a otros órganos que colaboren a tal efecto con el Secretario General y el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وفي الفقرة 2 من المنطوق، تطلب الجمعية إلى الوكالات المتخصصة وإلى هيئات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى أن تتعاون تحقيقـا لهذه الغاية مع الأمين العام والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea instaría a la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) y a la Secretaría de las Naciones Unidas para que inicien debates sobre el establecimiento de un acuerdo de cooperación oficial entre ambas organizaciones. UN وبموجب مشروع القرار، تشجع الجمعية الأمانة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمانة العامة للأمم المتحدة على الشروع في مناقشات بهدف وضع اتفاق رسمي للتعاون بين المنظمتين.
    La Unión Europea insta a las partes en Guinea-Bissau a que continúen las negociaciones bajo la mediación conjunta de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y de la CEDAO para hallar una solución pacífica al conflicto. UN كما يحث الاتحاد اﻷوروبي اﻷطراف في غينيا - بيساو على مواصلة المفاوضات، في ظل الوساطة المشتركة لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، للتوصل الى حل سلمي للنزاع.
    Cabo Verde es miembro de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP). UN إن الرأس الأخضر عضو في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Si bien la cooperación internacional suele desarrollarse con los miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, se ha tratado de extender esa práctica a otros países, principalmente en la región. UN وتركَّز تعاونها الدولي مع بلدان أعضاء في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. بيد أنها سعت إلى توسيع نطاق تعاونها ليشمل بلداناً أخرى، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    Nuestro país participó en las negociaciones como miembro de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, junto con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), y nuestra mediación dio lugar a una cesación del fuego. UN وقد شاركنا في المفاوضات بوصفنـــا عضوا في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية باﻹضافة إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وأدت وساطتنا إلى وقف إطلاق النار.
    Teniendo en cuenta el deseo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa de establecer tales vínculos, UN وإذ تحيط علما برغبة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في إقامة ذلك التعاون،
    Considerando que las actividades de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa complementan y respaldan la labor de las Naciones Unidas, UN وإذ تــرى أن أنشطـة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تكمــل وتدعم عمل الأمم المتحدة،
    En ese ámbito, Santo Tomé y Príncipe se atiene principalmente al Tratado Judicial con Portugal y a un acuerdo bilateral con Angola, así como al Convenio sobre Asistencia Judicial Recíproca en Materia Penal de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, que ha firmado, pero aún no ha ratificado. UN تعتمد سان تومي وبرينسيـبي في الغالب على معاهدتها القضائية المعقودة مع البرتغال، وعلى اتفاق ثنائي معقود مع أنغولا، فضلا عن اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية فيما بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، التي وقّعت عليها ولكنها لم تصدّق بعدُ عليها.
    En cuanto a Guinea-Bissau, las gestiones conjuntas de la organización subregional de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa se afanan por encontrar una solución definitiva a este doloroso problema. UN وبالنسبة لغينيا - بيساو، فإن الجهود المشتركة التي تبذلها منظمات دون إقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تستهدف الاهتداء إلى حل لهذه المشكلة الصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد