Los cambios acelerados en el mapa de la integración regional, incluida la consolidación de la Comunidad Europea en 1992, someterán a nuevas pruebas y abrirán nuevas puertas a gobiernos y empresas. | UN | وسيؤدي التغيير السريع لخريطة التكامل اﻹقليمي، بما في ذلك تعزيز الجماعة اﻷوروبية في نهاية عام ٢٩٩١، إلى إيجاد تحديات وفرص جديدة أمام الحكومات والشركات على السواء. |
3. Condición de la Comunidad Europea en la Comisión Especial de Preferencias | UN | ٣- مركز الجماعة اﻷوروبية في اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات ٥٢ |
3. Condición de la Comunidad Europea en la Comisión Especial de Preferencias | UN | ٣ - مركز الجماعة اﻷوروبية في اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات |
La notificación de Canadá se incluyó primeramente en la Circular de CPF XII de diciembre de 2000 y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CPF XVI de diciembre de 2002. | UN | أُبلغ الإخطار من كندا لأول مرة في نشرة الموافقة المسبقة عن علم العدد 12 بتاريخ كانون الأول/ديسمبر 2000، والإخطار من الجماعة الأوروبية في نشرة الموافقة المسبقة عن علم العدد 16 في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
1242 toneladas para 2006, menos cualesquiera existencias anteriores a 1996 disponibles que cumplan las prescripciones reglamentarias de los Estados Unidos vendidas en el mercado de los Estados Unidos para uso en IDM y hasta 180 toneladas más si no se importan IDM basados en CFC con salbutamol de la Comunidad Europea en 2006 | UN | 1242 طناً لعام 2006 ناقص أي مخزونات متوافرة من قبل عام 1996 والتي تفي بالمتطلبات التنظيمية للولايات المتحدة الأمريكية والتي تباع في الأسواق الأمريكية لاستخدامها في أجهزة الاستنشاق، بالإضافة إلى 180 طناً من أجهزة الاستنشاق المستخدمة للـ CFC والسالبوتامول والتي لا تُستورد من الجماعة الأوروبية في 2006 |
PARTICIPACIÓN PLENA de la Comunidad Europea en LA COMISIÓN | UN | المشاركة الكاملة للجماعة اﻷوروبية في لجنة |
Ayuda alimentaria de la Comunidad Europea en 2004 (ejecución 2005) | UN | المعونة الغذائية من الجماعة الأوروبية لعام 2004 (تنفيذ عام 2005) |
Para comenzar, permítaseme decir que los Estados Unidos celebran la participación de la Comunidad Europea en la labor preparatoria de la Conferencia. | UN | واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أقــول إن الولايات المتحدة ترحب بمشاركة الجماعة اﻷوروبية في العمل التحضيري للمؤتمر. |
Se afirma que en la actualidad trabaja como intérprete para la Misión de la Comunidad Europea en Ogulin. | UN | ويدعى أنه يعمل في الوقت الحالي مترجما شفويا لدى بعثة الجماعة اﻷوروبية في أوغولين. |
La incorporación de Portugal como miembro de la Comunidad Europea en 1986 contribuyó de manera importante a reforzar los medios para compensar las insuficiencias económicas y redimensionar la actividad económica y la formación profesional. | UN | وساهم البرتغال مساهمة لا يستهان بها بعضويته في الجماعة اﻷوروبية في عام ٦٨٩١، مما ساعد على تعزيز وسائل تعويض عدم الكفاية الاقتصادية وإعادة تحديد أبعاد النشاط الاقتصادي والتدريب المهني. |
Miembro del Centro para el estudio de la aplicación de la legislación de la Comunidad Europea en asuntos financieros y penales. | UN | عضو المركز المعني بدراسة تطبيق تشريعات الجماعة اﻷوروبية في المسائل المالية والجنائية. |
El equipo de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Zenica observó un helicóptero MI-8 HIP blanco con una cruz roja que aterrizaba en Zenica. | UN | رصد فريق مراقبي الجماعة اﻷوروبية في زينيتسا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 HIP تحمل صليبا أحمر وهي تهبط في زينيتسا. |
Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Zenica también vio al helicóptero MI-8 aterrizar en Zenica a la misma hora y en el mismo lugar. | UN | كذلك شاهد أفراد بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية في زنيتشا طائرة عمودية من طراز MI-8 تهبط في زنيتشا في نفس الوقت والموقع. |
2. Se prevé que la participación de la Comunidad Europea en la administración de la opstina de Mostar dure dos años. | UN | ٢ - من المخطط أن تكون مدة مشاركة الجماعة اﻷوروبية في ادارة ناحية مدينة موستار سنتين. |
La notificación del Canadá se incluyó en la circular de CFP XXII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la circular de CFP XVII, de junio de 2003. | UN | وقد أبلغ عن إخطار كندا أولاً في المنشور الثاني والعشرين للموافقة المسبقة عن علم الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغ عن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في المنشور السابع عشر للموافقة المسبقة عن علم الصادر في حزيران/يونيه 2003. |
La notificación del Canadá se incluyó en la circular de CFP XXII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la circular de CFP XVII, de junio de 2003. | UN | وقد أبلغ عن إخطار كندا أولاً في المنشور الثاني والعشرين للموافقة المسبقة عن علم الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغ عن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في المنشور السابع عشر للموافقة المسبقة عن علم الصادر في حزيران/يونيه 2003. |
La notificación del Canadá se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XXVI, de diciembre de 2007. | UN | وقد تمت الإفادة لأول مرة عن التعميم المقدم من كندا في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005، وعن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La notificación del Canadá se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XXVI, de diciembre de 2007. | UN | وقد تمت الإفادة لأول مرة عن التعميم المقدم من كندا في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005، وعن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Para los Estados Unidos, el GETE había recomendado una cantidad revisada a la baja de 1.242 toneladas, menos cualesquiera existencias anteriores a 1996 que cumplieran las disposiciones reglamentarias de los Estados Unidos vendidas en su mercado para uso en IDM, más un total de hasta 180 toneladas si no se importaban IDM con salbutamol basados en CFC de la Comunidad Europea en 2006. | UN | وبالنسبة للولايات المتحدة، فقد أوصى الفريق بكمية معدلة هبوطياً قدرها 1242 طناً ناقصاً أية مخزونات قبل عام 1996 تكون قد استوفت المتطلبات التنظيمية للولايات المتحدة وبيعت في أسواقها للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة زائداً 180 طناً إذا لم يتم استيراد أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية والسلبوتامول من الجماعة الأوروبية في 2006. |
El primer incidente fue inspeccionado por los equipos de los observadores militares de las Naciones Unidas y de la misión de vigilancia de la Comunidad Europea en Dubrovnik. | UN | وكان الحادث اﻷول موضع تفتيش قام به مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون وبعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية في دوبروفنيك. |
Ayuda alimentaria de la Comunidad Europea en 2005 (ejecución 2006) | UN | المعونة الغذائية من الجماعة الأوروبية لعام 2005 (تنفيذ عام 2006) |
Habida cuenta de que en la carta de fecha 19 de noviembre de 1993 enviada por el Excmo. Sr. Rauf R. Denktas, Presidente de mi país, ya se han comunicado a Vuestra Excelencia las repercusiones negativas de la designación de un observador de la Comunidad Europea en las conversaciones intercomunales, no repetiré nuestro criterio sobre la cuestión. | UN | ونظرا إلى أنه قد سبق ابلاغ سعادتكم، عن طريق رسالة رئيسي، السيد رؤوف ر. دنكتاش، المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، باﻵثار السلبية التي يخلفها تعيين مراقب للجماعة اﻷوروبية على المحادثات بين الطائفتين، فلن أكرر آراءنا بشأن هذه المسألة. |