Entiendo este aforismo atemporal como una declaración sobre los problemas, o más exactamente, sobre las confusiones, de la conciencia. | TED | أفهم هذا القول المأثور الغير محدود بزمن على أنه تبيان للمشاكل، أو بعبارة أدق لإلتباسات الوعي. |
La evolución de la conciencia humanitaria tiene aún un arduo camino por recorrer. | UN | ولا تزال هناك صعوبات تعيق تطور الوعي للقضايا اﻹنسانية. |
Aumento de la conciencia del público y mejoramiento de las condiciones de la educación sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible en el plano nacional. | UN | اﻹنمائـي تعزيز الوعي العام وتحسين مركز التعليم بشأن البيئة والتنمية المستدامة على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, es preciso señalar el despertar de la conciencia suscitado por la actividad de algunas mujeres dirigentes. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى استيقاظ الضمير من جراء النشاط الذي قامت به بعض الزعيمات. |
En verdad, ha llegado el momento de un despertar de la conciencia occidental para que encare objetivamente los temas delicados que afectan la dignidad de los pueblos y la soberanía de los Estados. | UN | لقد حان الوقت لصحوة الضمير الغربي والتعامل بنزاهة مع القضايا الحساسة التي تمس كرامة الشعوب وسيادة الدول. |
Ese es el tipo de idea radical que necesitamos explorar si queremos tener una teoría de la conciencia puramente reduccionista, basada en el cerebro. | TED | هذا هو نوع الأفكار الراديكالية التي نحتاج لاستكشافها إذا كنت تريد الحصول على نظرية اختزالية بحتة للوعي تعتمد على المخ. |
Promoción de la conciencia pública: observancia del Día | UN | زيادة الوعي الجماهيري: الاحتفال باليوم العالمي |
5. Aumento de la conciencia del público a nivel mundial | UN | اﻷطر الاستراتيجية زيادة الوعي العالمي المشاركات |
El incremento de la conciencia mundial en cuanto a los beneficios de la pesca sostenible es otro ejemplo. | UN | إن رفع درجة الوعي العالمي بفوائد مصايد اﻷسماك المستدامة مثال آخر يمكن أن نورده. |
Fomento de la conciencia sobre la igualdad de los sexos a | UN | تحسين الوعي بالمساواة بين الجنسين من خلال وسائط اﻹعلام |
Promoción de la conciencia y el disfrute del patrimonio cultural de los pueblos indígenas | UN | تعزيز الوعي بالتراث الثقافي للجماعات واﻷقليات اﻹثنية القومية وللشعوب اﻷصلية والتمتع بهذا التراث |
Mejoramiento de la conciencia del público sobre la disponibilidad del Plan General | UN | تعزيز الوعي الجماهيري بتوافر نظام المساعدة الشامل في إطار الضمان الاجتماعي |
La difusión de la educación y el aumento de la conciencia sobre la dignidad y la condición de la mujer llevarán a erradicar estas prácticas con el transcurso del tiempo. | UN | وسيؤدي انتشار التعليم وزيادة الوعي بكرامة المرأة ووضعها إلى استئصال هذه العادات بمرور الزمن. |
En Kenya, el esfuerzo del Gobierno está encaminado hacia el incremento de la conciencia pública con respecto a los derechos y las libertades existentes. | UN | وفي كينيا، تتجه الجهود التي تبذلها الحكومة إلى تعميق الوعي العام بالحقوق والحريات المطبقة. |
ii) El fomento con la educación y otros medios, de la conciencia y el respeto de los valores democráticos; | UN | `2` تنمية الوعي بالقيم الديمقراطية واحترامها عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
En este documento se da prioridad estratégica a la integración de parámetros ecológicos en las políticas sectoriales, así como la formación de la conciencia ecológica en todos los niveles. | UN | وتم في هذه الوثيقة وضع قائمة بالأولويات الاستراتيجية التي تتمثل في إدماج المتطلبات الإيكولوجية في السياسات القطاعية إضافة إلى تكوين الوعي الإيكولوجي على كافة المستويات. |
En ese sentido, el Alto Comisionado debe ser la voz de la conciencia moral de la humanidad. | UN | ومن ثم ينبغي للمفوض السامي أن يكون صوت الضمير اﻷخلاقي لﻹنسانية. |
El uso de la libertad consistía en obedecer o no las prescripciones de la conciencia. | UN | واستخدام الحرية معناه الامتثال أو عدم الامتثال لما يمليه الضمير. |
La Corte puede acudir a otros medios de prueba para verificar el estado de la conciencia pública sobre la cuestión de la admisibilidad de la utilización de armas nucleares. | UN | وللمحكمة أن تتطلع إلى مصدر آخر للدليل على حالة الضمير العام بشأن مسألة مقبولية استخدام اﻷسلحة النووية. |
Proclamación de un año internacional de la conciencia planetaria y la ética del diálogo entre los pueblos | UN | إعلان سنة دولية للوعي العالمي وأخلاقيات الحوار بين الشعوب |
Sobre todo, apoyar su candidatura iría en contra de la conciencia colectiva del pueblo de Rwanda. | UN | وقبل كل شيء، سيكون منافيا للضمير الجماعي للشعــب الرواندي أن نؤيد ترشيح اﻷمين العام الحالي. |
:: Aumento de la conciencia sobre la igualdad de género y la situación de las mujeres de Malta; | UN | :: الارتقاء بالوعي بالمساواة بين الجنسين وبمركز المرأة المالطية؛ |
Ponemos en práctica un sistema en el que la preocupación por el individuo yace en el núcleo de la conciencia de la sociedad. | UN | ونحن نمارس نظاما يكمن فيه الاهتمام بالفرد في صلب ضمير المجتمع. |
La aprobación en 1991 del Protocolo de Madrid es un reflejo de la conciencia de las Partes Consultivas de la necesidad de proteger el medio ambiente de la Antártida. | UN | إن اعتماد بروتوكول مدريد في عام ١٩٩١ جاء معبرا عن إدراك اﻷطراف الاستشارية للحاجة الى حماية بيئة انتاركتيكا. |
De este modo, se reconoce legitimidad a las organizaciones no gubernamentales para defender con mayor eficacia en sede penal los atentados contra los derechos humanos, lo que importa ratificar que nuestro ordenamiento jurídico propende a la participación ciudadana en la formulación de denuncias y en la afirmación de la conciencia jurídica de la colectividad. | UN | وفي ذلك اعتراف بصلاحية المنظمات غير الحكومية في مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بمزيد من الفعالية في محاكم الجنايات، ومن المهم التشديد على أن النظام القانوني في بيرو يتحرك صوب مزيد من المشاركة من جانب المواطنين في تقديم الشكاوى وفي تعزيز الوجدان القانوني للمجتمع. |
En particular, el proyecto de estatuto de la asociación indicaba que el nuevo órgano aspiraba a convertir la Sociedad Internacional de la conciencia de Krishna, que es sólo una de las muchas ramas del hinduismo vishnuista, en la única organización religiosa que representaría al vishnuismo en Belarús. | UN | وبوجه خاص، فإن مشروع دستور الرابطة يذكر أن الهيئة الجديدة تطمح إلى جعل جمعية وعي كريشنا الدولية، التي هي مجرد فرع من فروع فيشنو الهندوسية العديدة، المنظمة الدينية الوحيدة التي تمثل إقنيم فيشنو الهندوسي في بيلاروس. |
Por un momento pensé en lo difícil que es liberarse del ego... y que la existencia sin la individualidad de la conciencia... no tendría sentido pero... | Open Subtitles | ربما أكون قد فكرت في لحظات مدى صعوبة تخليص نفسى من الغرور و الوجود دون بقاء نوع من الشخصية الواعية لكنه لن يكون لها معنى |