En particular, esperamos la convocación de la Conferencia de Alto Nivel sobre migración de la Unión Europea y la Unión Africana, la cual ha de celebrarse en Trípoli, Libia, antes del final de este año. | UN | وعلى وجه الخصوص، نتطلع إلى المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالهجرة للاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، المقرر عقده في طرابلس، ليبيا، قبل نهاية هذا العام. |
A pedido del Brasil, el 2 de junio se reunió en Roma el Grupo de amigos de Haití en la FAO, como actividad paralela de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | 38 - وكان فريق أصدقاء هايتي في منظمة الأغذية والزراعة قد عقد على هامش المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي اجتماعا في روما في 2 حزيران/يونيه، بناء على طلب البرازيل. |
A ese respecto, Etiopía acoge con satisfacción los resultados de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Promoción de Agronegocios y Agroindustrias en África, celebrada en Nigeria en marzo de 2010. | UN | وأضاف في هذا الصدد إن إثيوبيا ترحّب بما انتهى إليه المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الصناعات الزراعية في أفريقيا الذي عُقد بنيجيريا في آذار/ مارس 2010. |
El Departamento participó activamente en la creación de una estrategia de medios de comunicación y en la organización de la cobertura de la Conferencia de Alto Nivel sobre la lucha contra la explotación y el abuso sexuales por el personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales el 4 de diciembre de 2006. | UN | 25 - كما اضطلعت إدارة شؤون الإعلام بدور نشط في وضع استراتيجية إعلامية وتنظيم التغطية للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، المعقود في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Participante de la Conferencia de Alto Nivel sobre cooperación científica entre la República de Corea y los Estados Unidos. | UN | مشارك في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون العلمي بين الجمهورية الكورية والولايات المتحدة الأمريكية. |
31. Transmitimos nuestro reconocimiento y gratitud al Reino de Marruecos y a su pueblo por la excelente organización de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur y la cálida hospitalidad que nos dispensaron en la ciudad de Marrakech. | UN | 31 - نعرب عن تقديرنا وامتناننا للمملكة المغربية ولشعبها على حسن تنظيم المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب واستضافته وعلى كرم الضيافة التي خصّونا بها في مدينة مراكش. |
Un importante primer paso para encarar esta crisis fue el establecimiento del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, que asesora al Secretario General, y la reciente realización en Roma de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | وتمثلت الخطوة الأولى المهمة، في معالجة أزمة الغذاء، في إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، التي تقدم المشورة للأمين العام، والقيام مؤخرا بعقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي في روما. |
La reciente Declaración de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, que tuvo lugar en Roma, y el marco de acción amplio del Equipo de Tareas de Alto Nivel ofrecen varias opciones de planes y políticas que pueden contribuir a revitalizar los sectores agrícolas a nivel nacional. | UN | وإن إعلان المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، الذي عقد مؤخرا في روما، وإطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى يقدمان طائفة متنوعة من الخطط وخيارات السياسة العامة التي يمكن أن تساعد في إحياء قطاعات الزراعة على الصعيد الوطني. |
A ese respecto, mi delegación agradece los esfuerzos incansables del Secretario General por abordar la crisis alimentaria, incluso mediante la creación del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria y la celebración de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial en Roma el mes pasado. | UN | وفي ذلك الصدد، يعرب وفد بلادي عن تقديره لجهود الأمين العام، التي لا تعرف الكلل، في معالجة أزمة الغذاء، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمي وتيسير عقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الشهر الماضي. |
Acogemos con beneplácito la celebración en Roma, los días 3 a 5 de junio de 2008, de la Conferencia de Alto Nivel sobre la seguridad alimentaria mundial: los desafíos del cambio climático y la bioenergía, y señalamos la importancia de que se apliquen sus resultados. | UN | ونرحب بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، ونلاحظ أهمية تنفيذ نتائجه. |
A ese respecto, destacaron que la arquitectura internacional vigente de cooperación para el desarrollo debía ser reformulada, y acogieron con agrado la convocación de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur que se celebrará en 2009, al máximo nivel posible, incluidos Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وأكدوا في هذا السياق على ضرورة إعادة صياغة الهيكل الدولي الحالي للتعاون الإنمائي، ورحبوا بعقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب في عام 2009، الذي ينبغي أن يعقد على أعلى مستوى ممكن، بما في ذلك رؤساء الدول والحكومات. |
Tomando nota de los resultados de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, que se celebró en Roma del 3 al 5 de junio de 2008, | UN | وإذ يحيط علماً بنتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 في روما، |
En este sentido, cabe aplaudir la aprobación de la Declaración de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada el 5 de junio de 2008 por los Jefes de Estado o de Gobierno reunidos en Roma. | UN | وهنا أود أن أثني على الإعلان الذي أصدره، في 5 حزيران/يونيه 2008، رؤساء الدول أو الحكومات في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي المعقود في روما. |
Las posteriores visitas a Côte d ' Ivoire del Secretario General y de representantes del Consejo de Seguridad, y la próxima visita de 130 Estados miembros del Grupo de los 77 y China en el marco de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, son indicios del respaldo de que goza el Gobierno en sus objetivos. | UN | كما أن الزيارات اللاحقة إلى كوت ديفوار التي قام بها الأمين العام وممثلو مجلس الأمن، والزيارة المرتقبة التي ستقوم بها الدول أعضاء مجموعة الـ 77 والصين، البالغ عددها 130 دولة، في إطار المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تعد علامات على ما تحظى به أهداف الحكومة من تأييد. |
Tomando nota de los resultados de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, que se celebró en Roma del 3 al 5 de junio de 2008, | UN | وإذ يحيط علماً بنتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 في روما، |
Sin embargo, aunque valoramos enormemente nuestra relación con la ONUDI y teníamos gran interés por acoger el 13º período de sesiones de la Conferencia General, habida cuenta de la actual situación mundial deseo confirmar que Nigeria sólo actuará como anfitrión de la Conferencia de Alto Nivel sobre el desarrollo de las agroempresas y las agroindustrias en África, que se celebrará en 2009. | UN | ومع أننا نثمِّن علاقتنا باليونيدو وكنّا في الواقع نتطلّع إلى استضافة مؤتمرها الثالث عشر، فإنني أودّ أن أؤكّد، بالنظر إلى الظروف العالمية الراهنة، أن نيجيريا لن يكون بوسعها الآن سوى استضافة المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية المنشآت الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، الذي سيُعقد في عام 2009. |
Acogemos con beneplácito la celebración en Roma, los días 3 a 5 de junio de 2008, de la Conferencia de Alto Nivel sobre la seguridad alimentaria mundial: los desafíos del cambio climático y la bioenergía, y señalamos la importancia de que se apliquen sus resultados. | UN | ونرحب بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، ونلاحظ أهمية تنفيذ نتائجه. |
En este sentido, instamos a la secretaría del OIEA a que participe debidamente en los preparativos de la Conferencia de Alto Nivel sobre la cooperación Sur-Sur que se celebrará en Marruecos en diciembre de 2003 y en la aplicación de las decisiones que en ella se adopten. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو الأمانة العامة للوكالة أن تشارك كما ينبغي في التحضير للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، الذي سيعقد في المغرب في كانون الأول/ديسمبر 2003، وأن تشارك في تنفيذ مقرراته. |
Las iniciativas de política que deben poner en marcha los diversos interesados pertinentes a fin de superar la crisis se exponen de manera coherente en el documento final de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, que tuvo lugar en Roma en junio de 2008. | UN | والمبادرات السياسية التي ينبغي تنفيذها من قبل أصحاب المصلحة المعنيين للتغلب على الأزمة كان قد تم تحديدها على نحو ملائم في الوثائق الختامية للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية، المعقود في روما في حزيران/يونيه 2008. |
Todos los países deben cumplir los compromisos contraídos en 2008 con motivo de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | فعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها التي أعلنتها في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعقود في عام 2008. |
Lamenta que se hayan hecho pocos progresos respecto de la finalización del proyecto de Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y de la Conferencia de Alto Nivel sobre terrorismo. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن التقدم المحرز كان أقل بالنسبة إلى إنجاز مشروع الإتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبالنسبة إلى عقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الإرهاب. |
Apoyamos el proceso preparatorio de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur que se celebrará en Marrakesh (Marruecos) del 16 al 19 de diciembre de 2003 y confiamos en que sea una forma importante de agilizar el proceso de fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur. | UN | 9 - نعرب عن تأييدنا للأعمال التحضيرية للمؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، المقرر عقده في مراكش بالمغرب في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003، ونحن على ثقة بأنه سيكون حدثا عظيم الأهمية في الإسراع بعملية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |