Confía en que ese objetivo se alcanzará antes de la segunda reunión de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وهو يأمل في إمكان تحقيق ذلك الهدف قبل انعقاد الاجتماع الثاني لمؤتمر الدول الأطراف. |
Polonia, que ocupará próximamente la presidencia de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas, prestará especial atención a la cuestión. | UN | وبصفتها الرئيس المقبل لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإنها ستولي عناية خاصة لهذا الموضوع. |
Los representantes de Kazajstán participan periódicamente en las reuniones y períodos de sesiones anuales de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención. | UN | ويشارك ممثلو كازاخستان بانتظام في الاجتماعات والدورات السنوية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Se pueden adoptar decisiones a nivel de la Conferencia de los Estados Partes o del Consejo Ejecutivo. | UN | وهناك إمكانية لاتخاذ القرارات على مستوى مؤتمر الدول الأطراف أو المجلس التنفيذي. |
Los Estados Partes en la Convención participaron activamente en la aplicación de las disposiciones de la Convención por intermedio de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وتعمل الدول الأطراف في الاتفاقية بصورة نشطة على تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال مؤتمر الدول الأطراف. |
Jefe Adjunto de la delegación de la Federación de Rusia en la 2ª reunión de la Conferencia de los Estados Partes de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | نائب رئيس الوفد الروسي إلى الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
El undécimo período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes encargada del Examen de la Convención brindará una oportunidad de evaluar los progresos. | UN | وستوفر الدورة الحادية عشر لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية فرصة لتقييم التقدم. |
Documentación para reuniones en relación con el proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción | UN | وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد |
Las necesidades para la primera reunión de la Conferencia de los Estados Partes se sufragaron con cargo a los recursos disponibles. | UN | وتمت تلبية الاحتياجات اللازمة للاجتماع الأول لمؤتمر الدول الأطراف من ضمن الموارد المتاحة. |
El tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes deberá aprobar un mecanismo de examen sólido y efectivo. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تعتمد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف آلية للاستعراض قوية وفعالة. |
El país fue sede del primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y ha aportado fondos para su labor. | UN | كما استضاف الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقدم أموالاً لعملها. |
Apertura de la Conferencia de los Estados Partes por el representante del Secretario General | UN | افتتاح ممثل الأمين العام لمؤتمر الدول الأطراف |
Por aclamación, el Excmo. Sr. Claude Heller (México) queda elegido Presidente de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | انتُخب سعادة السيد كلود هيلر، الممثل الدائم للمكسيك، رئيسا بالتزكية لمؤتمر الدول الأطراف. |
De esta manera queda clausurado el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وأُعلن اختتام الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف. |
Los 12 miembros, elegidos en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes, tomaron posesión de sus cargos en el Comité. | UN | وقد أصبح الأعضاء البالغ عددهم 12، الذين انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف جزءا من اللجنة. |
Informe de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad acerca de su tercer período de sesiones | UN | تقرير الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Resumen del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad preparado por el Presidente | UN | الموجز الذي قدمه الرئيس عن الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
11. La recuperación de activos sigue gozando de alta prioridad en el trabajo de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | 11 - ومضى قائلاً إن استرداد الأموال ما زال يحظى بأولوية عُليا في عمل مؤتمر الدول الأطراف. |
Qatar será sede del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención en 2009. | UN | وسوف تستضيف قطر مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الذي سيُعقد في عام 2009. |
El presente reglamento podrá enmendarse por decisión de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención, siempre que la enmienda no sea contraria a las disposiciones de la Convención. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، بشرط ألا يتعارض التعديل مع أحكام الاتفاقية. |
El primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes se celebró en diciembre de 2006 y el segundo en enero de 2008. | UN | وانعقدت أول دورة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2006 وانعقدت دورته الثانية في كانون الثاني/يناير 2008. |