ويكيبيديا

    "de la conferencia de río" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر ريو
        
    • لمؤتمر ريو
        
    El PNUMA aportó también su contribución a otras grandes conferencias de las Naciones Unidas que se celebraron después de la Conferencia de Río de 1992. UN كما ساهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى التي عقدت منذ مؤتمر ريو في عام ١٩٩٢.
    Asimismo, Cabo Verde concede gran importancia a las negociaciones en curso relativas al proyecto de una Convención sobre la desertificación, en cumplimiento de una decisión de la Conferencia de Río. UN وتعلق الرأس اﻷخضر بالمثل أهمية قصوى على المفاوضات الجارية حول وضع مشروع اتفاقية بشأن التصحر، عملا بقرار مؤتمر ريو.
    Luego de la Conferencia de Río sobre Medio Ambiente y Desarrollo, los Gobiernos y los organismos internacionales han centrado su atención en la aplicación del Programa 21. UN ومنذ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، ركزت الحكومات والوكالات الدولية انتباهها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Sin duda, la entrada en vigor de los instrumentos jurídicos aprobados como resultado de la Conferencia de Río ha sido el logro más importante en el plano internacional. UN ولا شك في أن نفاذ الصكوك القانونية المعتمدة نتيجة لمؤتمر ريو كان أهم تقدم على الصعيد الدولي.
    El aspecto clave de la Conferencia de Río es la dependencia mutua que existe entre el desarrollo social, el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN وكان اﻷمر اﻷساسي بالنسبة لمؤتمر ريو هو الترابط بين التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والحماية البيئية.
    Después de la Conferencia de Río de Janeiro sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo la Comisión sobre Desarrollo Sostenible debe garantizar decididamente que se cumplan los compromisos adoptados. UN وبعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية يجب على لجنة التنمية المستدامة أن تصر على ضمان متابعة الالتزامات التي اتخذت فيه.
    Todavía tenemos mucho que hacer en el seguimiento de la Conferencia de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN لا يزال أمامنا الكثير الذي ينبغي أن نتابعه من مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية.
    La labor complementaria de la Conferencia de Río de Janeiro se analiza en la sección III de la presente memoria. UN وتناقش في الجزء الثالث من هذا التقرير أعمال متابعة مؤتمر ريو دى جانيرو.
    Además se busca fomentar la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y el público con miras a la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Río. UN وبالاضافة إلى ذلك، تسعى سلوفينيا إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الجمهور عامة بغية تنفيذ مقررات مؤتمر ريو.
    La aplicación de las medidas de la Conferencia de Río introduce modificaciones en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y, en particular, en la labor de la UNESCO. UN وقالت إن متابعة مؤتمر ريو تحدث تغييرا في منظومة اﻷمم المتحدة ككل وفي عمل اليونسكو بوجه خاص.
    Azerbaiyán acoge con agrado las decisiones de la Conferencia de Río y apoya decididamente la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su Programa de Trabajo. UN وقد رحبت أذربيجان بقرارات مؤتمر ريو وأيدت بصدق إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبرنامج عملها.
    El seguimiento de la Conferencia de Río brinda algún aliento. UN إن متابعة مؤتمر ريو توفر مدعاة لشيء من التشجيع.
    Un aspecto que ha despertado atención después de la Conferencia de Río ha sido el de los daños que causan al medio ambiente las grandes concentraciones de refugiados. UN وهناك مجال يجتذب اهتماما في أعقاب مؤتمر ريو ويتمثل في الضرر البيئي الذي تسببه عمليات التركيز الضخمة للسكان اللاجئين.
    RECORDANDO las conclusiones de la Conferencia de Río sobre la importancia del desarrollo sostenible; UN إذ يذكرون بنتائج مؤتمر ريو المتعلقة بأهمية تحقيق تنمية مستدامة،
    La reposición adecuada de recursos es también sumamente importante para cumplir los objetivos de la Conferencia de Río. UN والتجديد الملائم للموارد له أهمية حاسمة أيضا في تحقيق أهداف مؤتمر ريو.
    A ese respecto, debe garantizarse una representación geográfica equitativa en los distintos órganos que participan en los preparativos de la Conferencia de Río+20. UN وفي ذلك الصدد، يجب كفالة وجود تمثيل جغرافي عادل في مختلف الهيئات المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20.
    No obstante, hemos dejado en claro la siguiente reserva: no queremos que la programación de esos períodos de sesiones se superponga con otras importantes actividades complementarias de la Conferencia de Río. UN ومع هذا فإننا طرحنا التحفظ التالي: إننا لا نريد تحديد مواعيد هاتين الدورتين بحيث تتداخل مع أنشطة متابعة أخرى هامة لمؤتمر ريو.
    Al integrar el medio ambiente y el desarrollo, este documento importante es el epítome del concepto básico de la Conferencia de Río, es decir, el desarrollo sostenible. UN إن هذه الوثيقة الهامة بتكاملها للبيئة والتنمية تلخص المفهوم اﻷساسي لمؤتمر ريو - التنمية المستدامة.
    Otra faceta vital de la reestructuración podría ser la descentralización, a la cual únicamente se le dedican palabras en este foro, mientras en otras partes, como por ejemplo, durante el seguimiento institucional de la Conferencia de Río en la Secretaría, ya está en marcha cierta descentralización. UN وهناك وجه حيوي آخر ﻹعادة التشكيل قد يتمثل في اللامركزية التي لم تشهد إلا كلاما حتى اﻵن، بينما يأخذ قدر من اللامركزية مجراه في أماكن أخرى، مثل المتابعة المؤسسية لمؤتمر ريو في اﻷمانة العامة.
    De hecho, en el primer período de sesiones de esa Comisión se hizo hincapié en la importancia política de un seguimiento efectivo de la Conferencia de Río y se reafirmaron las responsabilidades nacionales en materia de desarrollo sostenible y de compromiso con la aplicación del Programa 21. UN والواقع أن الدورة اﻷولى للجنة المذكورة شددت على ما للمتابعة الفعالة لمؤتمر ريو من أهمية سياسية، وأكدت من جديد المسؤوليات الوطنية فيما يتصل بالتنمية المستدامة والالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد