ويكيبيديا

    "de la conferencia ministerial de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر الوزاري لمنظمة
        
    • للمؤتمر الوزاري لمنظمة
        
    • الاجتماع الوزاري لمنظمة
        
    • والمؤتمر الوزاري لمنظمة
        
    Ese problema preocupa profundamente a su país en una situación como la del reciente fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN وهذه المشكلة تشغل بلده بشدة في ظروف كتلك التي حدث فيها مؤخرا إخفاق المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Tema 2 - Cuestiones planteadas a raíz de la Conferencia Ministerial de la OMC para su análisis en la UNCTAD desde una perspectiva de desarrollo UN البند ٢: القضايا الناشئة فى أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية لتحليلها فى اﻷونكتاد من منظور انمائي
    Decisión relativa al informe del Secretario General acerca de la Conferencia Ministerial de la OUA sobre la fiscalización de drogas en África UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية حول مكافحة المخدرات في أفريقيا
    Se la utilizó de referencia en la Declaración del cuarto período de sesiones de la Conferencia Ministerial de la OMC. UN واستُخدمت كمرجع في الإعلان الذي صدر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    Lamentamos la interrupción de conversaciones en la última ronda de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún. UN ومن دواعي أسفنا انهيار المحادثات في الجولة الأخيرة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، التي عقدت في كانكون.
    Kenya lamenta el fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún, el mes pasado. UN تأسف كينيا لانهيار الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون في الشهر الماضي.
    31. Prevista para septiembre del año 2000, después de la X UNCTAD y de la Conferencia Ministerial de la OMC en Seattle, la Cuarta Conferencia de Examen tendrá una oportunidad excepcional para desarrollar los resultados de esas reuniones importantes de principios de siglo. UN 31- إن المؤتمر الاستعراضي الرابع، الذي تقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2000، أي بعد انعقاد الأونكتاد العاشر والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل، ستتاح له فرصة ممتازة للاعتماد على نتائج هذين الاجتماعين الهامين اللذين يلتئمان في منتهى هذا القرن.
    El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Cancún ha supuesto un revés para el sistema de comercio multilateral. UN لقد سدد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ضربة للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Existe, por tanto, la urgente necesidad de superar el estancamiento que se ha creado como resultado del fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Cancún. UN لذلك هناك حاجة ماسة إلى التغلب على الجمود الذي نشأ نتيجة لفشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún, deja esto claramente demostrado. UN ويبرهن فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بشكل جلي على ذلك.
    El fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC es particularmente desalentador. UN إلا أن انهيار المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية جاء مُخَيِّباً للآمال بصفة خاصة.
    Entre las principales novedades acaecidas en el plano intergubernamental figuran los resultados de la Conferencia Ministerial de la OMC de 2001 y de la CMDS, celebrada en 2002. UN وتشمل التطورات الحكومية الدولية الرئيسية نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في عام 2001، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    Costa Rica tiene grandes expectativas en los resultados de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebrará en Hong Kong. UN 32 - وأردفت تقول إن بلدها يتوقع الكثير من نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في هونغ كونغ.
    2. Cuestiones planteadas a raíz de la Conferencia Ministerial de la OMC para su análisis en la UNCTAD desde una perspectiva de desarrollo. UN ٢- القضايا الناشئة في أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية لتحليلها في اﻷونكتاد من منظور إنمائي
    En primer lugar, el momento había sido oportuno; después de la Conferencia Ministerial de la OMC en Seattle, los gobiernos estaban resueltos a no repetir ese fracaso. UN أولاً وقبل كل شيء كان التوقيت مناسباً؛ فنتيجة لما حدث في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة الدولية في سياتل، قررت الحكومات العزم على تفادي تكرر ذلك الفشل.
    En el octavo período de sesiones de la Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Ginebra en diciembre de 2011, se aprobaron tres decisiones relacionadas con los países menos adelantados. UN 24 - واتُخذت ثلاثة مقررات تتعلق بأقل البلدان نموا في الدورة الثامنة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    A este respecto, cabe señalar que el paquete de medidas negociado en Bali incluía una decisión de la Conferencia Ministerial de la OMC sobre normas de origen preferenciales. UN وفي هذا الصدد، أُدرج في المسائل التي جرى التفاوض بشأنها في بالي قرار للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ التفضيلية.
    Desde entonces ha habido algún progreso tangible sobre problemas críticos como el acceso a los medicamentos y la agricultura en el intervalo hasta la celebración de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún (México), en septiembre de 2003. UN وتحقق بعض التقدم في مسائل حاسمة مثل الحصول على الأدوية والزراعة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، في المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003.
    También tenemos intención de impulsar esas cuestiones en el marco de nuestras actividades en otras organizaciones internacionales, incluida la próxima Presidencia de Kazajstán en 2011 y 2012 de la Conferencia Ministerial de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN كما نعتزم أن نقدم تلك المسائل في إطار أنشطتنا في منظمات دولية أخرى، بما في ذلك رئاسة كازاخستان المقبلة في عامي 2011-2012، للمؤتمر الوزاري لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    El Comité, que se estableció en enero de 1995 y celebró su primera reunión en febrero de 1995, hará recomendaciones a la primera reunión bienal de la Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Singapur en diciembre de 1996. UN كما ستقدم اللجنة، التي أنشئت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وعقدت أول اجتماع لها في شباط/فبراير ١٩٩٥، توصيات الى الاجتماع اﻷول للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٦، وهو من نوع الاجتماعات التي تعقد كل عامين.
    Por último, y muy recientemente, tenemos el fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Cancún. UN أخيرا، شهدنا مؤخرا فشل الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون.
    Agrega que los resultados del noveno período de sesiones de la UNCTAD, de la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Singapur, y de la Conferencia sobre Finanzas, Comercio e Inversiones que tuvo lugar en Costa Rica así como la aprobación de la resolución 50/167 de la Asamblea General. han demostrado la voluntad política de adoptar decisiones consensuales en materia de integración y liberalización del comercio. UN وأضافت أن نتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في سنغافورة والمؤتمر المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار الذي عقد في كوستاريكا، وكذلك اعتماد قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٧، تظهر توافر اﻹرادة السياسية لاعتماد قرارات بتوافق اﻵراء بشأن التكامل التجاري وتحرير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد