Reunión preparatoria y temática de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas | UN | الاجتماع الإقليمي التحضيري والمواضيعي للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية |
El Sr. Morales celebró la iniciativa de organizar una conferencia de los medios de comunicación de los pueblos indígenas en Oaxaca en 2013, en relación con los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | ورحب السيد موراليس بالمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر لوسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية في أُواكساكا في عام 2013 بموازاة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Cada uno de los cuatro temas va acompañado de recomendaciones específicas y concretas para su inclusión en el documento final de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وكل من المواضيع الأربعة مشفوع بتوصيات محددة وواضحة قُدمت لإدراجها في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Por último, desea saber cuáles son las expectativas del Relator Especial con respecto al resultado de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وذكرت أخيرا أنها تود أن تعرف ما يتوقعه المقرر الخاص بالنسبة لنتيجة المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Este informe complementario sobre los niños indígenas contribuirá a la labor de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وينبغي أن يصب هذا التقرير المصاحب عن أطفال الشعوب الأصلية في عمل المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
También celebra el reconocimiento explícito de las personas con discapacidades en el documento final de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وهي ترحب أيضاً بالاعتراف الصريح بأوجه الإعاقة في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Estimaciones revisadas resultantes de las decisiones de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية |
Por ejemplo, la Oficina Regional del ACNUDH para América Central contribuye al estudio regional sobre la situación de los pueblos indígenas que está llevando a cabo la Comisión Económica para América Latina y el Caribe con motivo de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas por recomendación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas. | UN | وعلى سبيل المثال، يساهم المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى في دراسة إقليمية عن حالة الشعوب الأصلية تجريها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، علاوة على توصية منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Revisará su política actual en el contexto de la Declaración de las Naciones Unidas y en preparación de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos indígenas de 2014. | UN | وسيستعرض الاتحاد سياساته الجارية في سياق إعلان الأمم المتحدة ولدى التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده عام 2014. |
Es preciso mantener los esfuerzos para garantizar la aplicación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, por ejemplo, en el contexto de los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y la redacción de su documento final. | UN | وقالت إنه يجب مواصلة هذه الجهود لكفالة تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وصياغة وثيقته الختامية على سبيل المثال. |
El ACNUDH contribuyó a la preparación de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, de 2014, apoyando la capacidad de los pueblos indígenas para contribuir al proceso, a través del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas. | UN | وساهمت المفوضية في التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 من خلال دعم قدرة الشعوب الأصلية على المساهمة في العملية، وذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية. |
En 2014, auspiciará una reunión preparatoria de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y apoyará la participación de los pueblos indígenas en la Conferencia Mundial. | UN | وسوف تستضيف المكسيك عام 2014 اجتماعا للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، كما ستدعم مشاركة الشعوب الأصلية في ذلك المؤتمر. |
17. John Henriksen, cofacilitador indígena de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, puso a los participantes al corriente de las consultas relativas a la Conferencia Mundial. | UN | 17- قدم جون هنريكسن، المنسق المشارك للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، عرضاً لأحدث المعلومات عن المشاورات المتصلة بالمؤتمر العالمي. |
Los Ministros también tomaron nota del documento final de la Conferencia Preparatoria de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, celebrada del 10 al 12 de junio de 2013 en Alta (Noruega). | UN | وكذلك أحاط الوزراء علما بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية المعقود استعدادا للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في ألتا بالنرويج في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013. |
Ha de constituir otro hito la celebración, en 2014, de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وثمة علامة فارقة أخرى تتمثل في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المقرر انعقاده في عام 2014. |
Mesa redonda de medio día de duración acerca de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas | UN | حلقة نقاش لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية |
56. Su Gobierno espera con interés la celebración de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas de 2014, que brindará a esos pueblos la oportunidad de participar en deliberaciones que les afectan. | UN | 56 - وقالت إن حكومتها تتطلع إلى المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية الذي سيعقد في عام 2014 والذي سيتيح لهذه الشعوب أن تشارك في المناقشات المتعلقة بها. |
El Mecanismo de expertos celebró una sesión de medio día para deliberar acerca de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y pasó luego a un debate sobre el seguimiento de los estudios temáticos y las opiniones de asesoramiento. | UN | وعقدت آلية الخبراء دورة لمدة نصف يوم لمناقشة موضوع المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، وناقشت بعد ذلك متابعة الدراسات والمشورة المواضيعية. |
3. Seguimiento de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | 3- متابعة المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
En Nueva York, participó activamente en las negociaciones sobre el documento final de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وقال إنها تشارك بنشاطـ، في نيويورك، في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Como parte de los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, Finlandia ha proporcionado apoyo adicional a las actividades del Grupo Indígena de Coordinación Mundial, a fin de contribuir a la participación amplia de todos los pueblos indígenas, incluidos los jóvenes y las mujeres indígenas. | UN | وفي إطار التحضير للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، قدمت فنلندا دعما إضافيا لصالح الأنشطة التي يقوم بها فريق التنسيق العالمي المعني بالشعوب الأصلية بهدف الإسهام في تحقيق المشاركة الشاملة والواسعة من الشعوب الأصلية، خاصة شباب ونساء تلك الشعوب. |
20. Las deliberaciones intergubernamentales celebradas en preparación de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas deben llevarse a cabo de forma transparente, con participación de los Estados Miembros y representantes de los pueblos indígenas en el marco del Foro Permanente, así como del Mecanismo de Expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y el Relator Especial. | UN | 20 - وأضافت أن المداولات الحكومية الدولية للتحضير للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية ينبغي أن تتم بطريقة شفافة، وبمشاركة الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية في إطار المنتدى الدائم، وكذلك آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص. |
El FIDA habló también sobre los procesos preparatorios regionales de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وناقش الصندوق أيضا العمليات التحضيرية الإقليمية المفضية إلى المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية. |