El Gobierno debe aplicar los acuerdos derivados de la Conferencia Nacional sobre los Derechos Humanos. | UN | وعلى الحكومة أن تنفذ الاتفاقات التي أُبرمت في أعقاب المؤتمر الوطني لحقوق الإنسان. |
Los Ministros acogieron con agrado la celebración en el Chad de la Conferencia Nacional Soberana que constituía una etapa importante en el camino hacia la paz, la reconciliación nacional y la estabilidad. | UN | ويحيي الوزراء انعقاد المؤتمر الوطني ذي السيادة في تشاد، الذي يشكل مرحلة هامة على درب السلم والتصالح الوطني والاستقرار. |
Soy la Abogada Deborah Jackson de la Conferencia Nacional de Abogados Negros y la presentación que hoy realizo fue preparada por la Abogada Judith L. Bourne, | UN | أنا المحامية ديبورا جاكسون من المؤتمر الوطني للمحامين السود. والبيان الذي سأدلي به اليوم أعدته المحامية جوديث ل. |
Seminario Taller sobre la elaboración del Proyecto de la Conferencia Nacional sobre la Situación de la Niña en Guinea Ecuatorial. | UN | دورة متخصصة عن وضع المشاريع، للمؤتمر الوطني المعني بوضع الفتيات في غينيا الاستوائية. |
El éxito de la Conferencia Nacional de Reforma Política desde una perspectiva de género fue posible gracias al apoyo de los asociados para el desarrollo. | UN | وأمكن تحقيق النجاح للمؤتمر الوطني للإصلاح السياسي من المنظور الجنساني من خلال دعم شركاء التنمية. |
El proyecto de constitución no satisface a la mayoría, que sigue prefiriendo los acuerdos emanados de la Conferencia Nacional Soberana de 1992. | UN | ومشروع الدستور لا يرضي اﻷغلبية التي ما زالت تفضل عليه الاتفاقات المنبثقة عن المؤتمر الوطني السيادي لعام ١٩٩٢. |
La Reunión también acogió con beneplácito la convocación de la Conferencia Nacional del Iraq y consideró que esto representaba un adelanto hacia la independencia y la plena soberanía del Iraq. | UN | ورحب الاجتماع أيضا بعقد المؤتمر الوطني العراقي واعتبره خطوة نحو تحقيق العراق لاستقلاله وسيادته الكاملة. |
:: Seminario Taller para la elaboración del Proyecto de la Conferencia Nacional sobre la Situación de la Niña en Guinea Ecuatorial. | UN | :: دورة متخصصة عن وضع مشروع المؤتمر الوطني عن أحوال الفتيات في غينيا الاستوائية، لوبا. |
El Gobierno provisional del Iraq y una delegación de la Conferencia Nacional intentaron varias veces sin éxito mediar en la crisis. | UN | وباءت بالفشل محاولات عديدة للتوسط في الأزمة قامت بها الحكومة المؤقتة للعراق ووفد من المؤتمر الوطني. |
Instalación de la Conferencia Nacional de Ciencia y Tecnología con la participación de las 32 entidades federativas que conforman nuestro país; | UN | :: إنشاء المؤتمر الوطني للعلم والتكنولوجيا الذي يشترك فيه 32 كياناً اتحادياً هي التي تكون بلدنا؛ |
Observó que Benin gozaba de estabilidad política y mencionó la celebración de la Conferencia Nacional de Benin. | UN | ولاحظت أن بنن قد شهدت استقراراً سياسياً، مشيرةً كذلك إلى عقد المؤتمر الوطني البنيني. |
Esa voluntad se concretó en la celebración de la Conferencia Nacional Soberana y la aprobación de la Constitución por referéndum en 1996. | UN | وتجسدت تلك الإرادة في عقد المؤتمر الوطني السيادي واعتماد الدستور باستفتاء أجري في عام 1996. |
:: Organización de conferencias regionales y consultas entre civiles y militares antes de la Conferencia Nacional | UN | :: تنظيم مؤتمرات إقليمية ومشاورات بين المدنيين والعسكريين قبيل انعقاد المؤتمر الوطني |
:: Asesoramiento a la Asamblea Nacional sobre el seguimiento de la Conferencia Nacional y el establecimiento de un mecanismo de diálogo permanente | UN | :: تقديم المشورة إلى الجمعية الوطنية لمتابعة المؤتمر الوطني وإنشاء آلية دائمة للحوار |
El acuerdo político no obstaculiza la celebración de la Conferencia Nacional. | UN | ولا يعرقل الاتفاق السياسي عقد المؤتمر الوطني. |
No obstante, los signatarios invitan a la sociedad civil a definir, junto con las asociaciones y los partidos políticos, el mandato de la Conferencia Nacional. | UN | ولكن الموقعين يدعون المجتمع المدني إلى العمل مع الأحزاب والجمعيات السياسية على تحديد اختصاصات المؤتمر الوطني. |
Se creará un Comité de Reconciliación Nacional después de la Conferencia Nacional, que definirá sus planes de acción. | UN | وستُنشأ على إثر المؤتمر الوطني لجنة للمصالحة الوطنية ستحدِّد خطط عملها بنفسها. |
ii) Se establece un mecanismo permanente de seguimiento de la Conferencia Nacional para sostener el proceso de diálogo político y reconciliación | UN | ' 2` آليات المتابعة الدائمة للمؤتمر الوطني المنشأة لمواصلة الحوار السياسي والمصالحة الوطنية |
En las esferas de la gobernanza, la democracia y el diálogo político, se consiguieron progresos hacia la terminación de la etapa preparatoria de la Conferencia Nacional. | UN | وفي مجالات الحوكمة، والديمقراطية، والحوار السياسي، أُحرز تقدم صوب إنجاز المرحلة التحضيرية للمؤتمر الوطني. |
Una vez que surja con claridad un amplio apoyo a ese marco, procederemos a ayudar a facilitar un consenso iraquí sobre la composición de un Gobierno provisional y del comité preparatorio de la Conferencia Nacional. | UN | وبمجرد أن يبرز التأييد العريض للإطار، فسنشرع في تيسير التوصل إلى توافق آراء عراقي بشأن التشكيل الفعلي للحكومة الانتقالية واللجنة التحضيرية للمؤتمر الوطني. |
La celebración en 1993 de la Conferencia Nacional sobre la elaboración de programas de estudios para la enseñanza elemental, vino seguida por la Conferencia sobre la elaboración de programas de estudios para el nivel preparatorio celebrada en 1994. | UN | وعُقد مؤتمر قومي لتطوير مناهج المرحلة الابتدائية عـام 1993 وتلاه مؤتمر لتطوير مناهج المرحلة الإعدادية عام 1994. |
Refiriéndose al Comunicado Final de la Reunión Preparatoria de la Conferencia Nacional de Reconciliación sobre el Iraq, que se celebró en El Cairo del 19 al 21 de noviembre de 2005; | UN | وإذ يشير إلى البيان الختامي للاجتماع التحضيري لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي الذي عقد في القاهرة في الفترة 19 - 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ |