ويكيبيديا

    "de la confianza en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقة في مجال
        
    • الثقة على
        
    • في الثقة في
        
    • بمسائل الأمن في وسط
        
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي
    Medidas prácticas del fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales UN التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Quisiera ahora hablar de la cuestión de las medidas prácticas del fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales obran en interés de la seguridad y la estabilidad internacionales y regionales. UN وتخدم تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية مصلحة الأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين.
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de UN تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Las cuestiones relativas al desarme nuclear, así como a las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales, son temas fundamentales que hay que debatir. UN وقضايا نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وكذلك تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، مواضيع أساسية مطروحة للنقاش.
    Nuestra región es una de las que más ha avanzado en la implementación de medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ومنطقتنا هي إحدى المناطق التي حققت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nuestra región ha dado pasos significativos hacia la implementación de las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN اتخذت منطقتنا خطوات هامة نحو تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    La región de América Latina y el Caribe está fortalecida con la implementación de medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN لقد تعززت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتنفيذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nuestra región ha dado pasos significativos para la implementación de las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN لقد قطعت منطقتنا خطى كبيرة صوب تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Uno de sus objetivos es fortalecer el intercambio de información sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Confiamos en que la Comisión de Desarme se base en esas resoluciones al preparar las recomendaciones sobre las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN ونأمل أن تستفيد هيئة نزع السلاح من هذين القرارين في إعداد توصيات بشأن تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Este año también debemos dedicar más atención al tema del programa relacionado con las medidas prácticas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN كما أننا بحاجة هذا العام، إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا البند من جدول الأعمال بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Mi país celebra las actividades del Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre. UN ورحبت بلادي أيضا باﻷنشطة التي قامت بها اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبتدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    La Unión Europea ha adoptado varias medidas para el fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales. UN 9 - توجد لدى الاتحاد الأوروبي عدة ترتيبات تتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    El Grupo de Trabajo II continuará con su examen de las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales, con la Presidencia de la representante de Argentina, Sra. Martinic. UN أما الفريق العامل الثاني فسيواصل نظرة في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية تحت رئاسة ممثلة الأرجنتين، السيدة مارتينيك.
    Es pues sumamente apropiado que la Comisión una vez más concentre su atención en medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN لذلك فإن من المناسب إلى حد كبير أن تعود الهيئة إلى تركيز اهتمامها على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Por segundo año consecutivo la Comisión de Desarme examinará los temas relativos a los medios para alcanzar el desarme nuclear, así como las medidas prácticas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN وللعام الثاني على التوالي ستنظر هيئة نزع السلاح في البنود المتعلقة بسبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، وفي الطرق العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Todo plan o intento tendiente a armar el espacio ultraterrestre y formar una carrera armamentista en él seguramente tendrá graves repercusiones y hará peligrar todos los esfuerzos por establecer medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN وأي مؤامرة أو محاولة قد تؤدي إلى نشر الأسلحة أو إلى سباق تسلح في الفضاء الخارجي ستكون لها بالتأكيد تداعيات خطيرة، مما يُعرض للخطر جميع الجهود المبذولة لإقامة تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Se puede considerar que la propia Asociación es una manifestación acabada del fomento de la confianza en el plano regional. UN ويمكن اعتبار رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالذات بمثابة ممارسة ناجحة في عملية بناء الثقة على الصعيد الاقليمي.
    Ese acuerdo sobre medidas orientadas al futuro pone fin a años de deterioro de la confianza en el régimen del Tratado. UN وهذا الاتفاق على اتخاذ إجراءات فيها استشراف للمستقبل أوقف التدهور الذي استمر لسنوات في الثقة في نظام المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد