ويكيبيديا

    "de la congelación de activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتجميد الأصول
        
    • من تجميد الأصول
        
    • إجراءات تجميد الأصول
        
    • تدابير تجميد الأصول
        
    • عملية تجميد الأصول
        
    • إجراء تجميد الأصول
        
    • لتدابير تجميد الأصول
        
    • بشأن تجميد الأصول
        
    • نطاق تجميد الأصول
        
    • لتنفيذ تجميد الأصول
        
    Algunos Estados Miembros informaron de que, cuando realizaban inspecciones ordinarias, sus organismos de supervisión también comprobaban la observancia de la congelación de activos impuesta por el Consejo de Seguridad. UN وأفادت بعض الدول الأعضاء أن سلطات الرقابة التابعة لها تتحقق كذلك من الامتثال لتجميد الأصول الذي فرضه مجلس الأمن وذلك لدى إجرائها لعمليات التفتيش العادية.
    Ante todo hay que señalar que Madagascar no dispone aún de legislación propia ni de bases jurídicas nacionales que sirvan de fundamento a la aplicación de la congelación de activos requerida por las resoluciones mencionadas. UN يجب الإشارة أولا إلى أنه لا توجد في مدغشقر بعد تشريعات محددة ولا أسس قانونية وطنية تستند إليها لتجميد الأصول الذي تقتضيه القرارات، لكن فريقا يعمل حاليا لمعالجة هذا الوضع.
    En varias de ellas se solicitaba asesoramiento al Comité sobre cómo minimizar las posibles consecuencias no deseadas de la congelación de activos en terceros Estados. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف الآثار المحتملة غير المقصودة لتجميد الأصول في الدول الثالثة.
    De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 13 y 15 de la resolución 1737, las disposiciones 17, 18 y 19 del Reglamento sobre el Irán también permiten exenciones de la congelación de activos. UN ووفقا للفقرتين 13 و 15 من القرار 1737، تتيح أيضا المواد 17 و 18 و 19 من النظام المتعلق بإيران إعفاءات من تجميد الأصول.
    Del mismo modo, el Comité se ocupó de varias solicitudes de exención de la congelación de activos. UN وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول.
    También se amplió el alcance de la congelación de activos con la inclusión del ejercicio de la vigilancia en las relaciones comerciales con entidades constituidas en Libia si los Estados tenían información que ofreciera motivos razonables para creer que esas transacciones comerciales podrían contribuir a la violencia y el uso de la fuerza contra civiles. UN كذلك تم توسيع نطاق إجراءات تجميد الأصول بحيث تشمل ممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية، إذا كان لدى الدول معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك المعاملات يمكن أن تسهم في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    Existe un riesgo real de que la aplicación desigual de la congelación de activos alerte a quienes se aplican las sanciones de que sus activos están a punto de ser congelados, lo cual les da tiempo para transferirlos. UN وهناك خطر حقيقي يخشى معه أن يؤدي التنفيذ غير المتكافئ لتجميد الأصول إلى تنبيه المستهدفين إلى أن أصولهم على وشك التجميد مما يتيح لهم الوقت لتحويلها.
    De conformidad con el párrafo 9 de la resolución, el artículo 15 del Reglamento sobre la República Popular Democrática de Corea también permite establecer excepciones respecto de la congelación de activos. UN ووفقا للفقرة 9 من القرار، تنص أيضا المادة 15 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استثناءات لتجميد الأصول.
    Aplicación general de la congelación de activos UN ألف - التنفيذ العام لتجميد الأصول
    Además, esas evaluaciones tienden a examinar los marcos jurídicos de los Estados de que se trata, no la aplicación de sanciones a personas concretas incluidas en la Lista, por lo que solo reflejan parcialmente la aplicación real de la congelación de activos. UN وعلاوة على ذلك، ولأن عمليات التقييم تميل إلى معالجة الإطار القانوني للدول عوضا عن التنفيذ ضد أشخاص مدرجين في القائمة بعينهم، فإنها لا تعكس التنفيذ الفعلي لتجميد الأصول إلا جزئيا.
    Dificultades planteadas Una consecuencia imprevista de la congelación de activos se derivó de la inclusión del Banco Central de Libia en la lista. UN 175 - إحدى النتائج غير المتوقعة لتجميد الأصول نجمت عن إدراج مصرف ليبيا المركزي في قائمة التجميد.
    Un aspecto particular de la congelación de activos que merece más atención es el de los secuestros para obtener un rescate. UN 35 - يشكل الخطف مقابل فدية أحد الجوانب المعينة لتجميد الأصول التي تستحق المزيد من الاهتمام.
    El Equipo recomienda que el Comité continúe apoyando las actividades del GAFI en su carácter de órgano regulador potencialmente más influyente para la aplicación efectiva de la congelación de activos y complemente el compromiso del Equipo con su propio contacto directo. UN 59 - كما يوصي الفريق بأن تواصل اللجنة دعم أنشطة فرقة العمل، التي يمكن أن تكون أكثر واضعي المعايير تأثيراً بالنسبة إلى التنفيذ الفعّال لتجميد الأصول كما أنها تكمّل عمليات الفريق من خلال اتصالاتها المباشرة.
    El Grupo visitó en diciembre de 2012 el Chad, donde se reunió con representantes del Ministerio de Finanzas y con las correspondientes autoridades encargadas de supervisar y llevar a cabo la debida aplicación de la congelación de activos. UN 260 - قام الفريق بزيارة إلى تشاد في كانون الأول/ديسمبر 2012، واجتمع مع ممثلين لوزارة المالية وممثلي السلطات المعنيـة المسؤولة عن الرصد والتنفيذ والتطبيق السليم لتجميد الأصول.
    Del mismo modo, el Comité se ocupó de varias solicitudes de exención de la congelación de activos. UN وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول.
    Esa resolución estipula que, además de los gastos indicados en la nota que sigue, también estarán exentos de la congelación de activos financieros los pagos por gravámenes o decisiones judiciales. UN وينص القرار 1591 على أنه بالإضافة إلى النفقات الواردة في الحاشية أدناه، يجب أن تعفى مدفوعات الرهن أو الحكم من تجميد الأصول المالية.
    5. Exenciones de la congelación de activos UN 5 - الاستثناءات من تجميد الأصول
    Fundamentos para exención de la congelación de activos financierosii UN أسباب الإعفاء من تجميد الأصول المالية(2)
    También se amplió el alcance de la congelación de activos con la inclusión del ejercicio de vigilancia en las relaciones comerciales con entidades constituidas en Libia si los Estados tenían información que ofreciera motivos razonables para creer que esas transacciones comerciales podrían contribuir a la violencia y el uso de la fuerza contra civiles. UN كذلك تم توسيع نطاق إجراءات تجميد الأصول بحيث تشمل ممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية، إذا كان لدى الدول معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك المعاملات يمكن أن تسهم في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    En dos casos, se pidió a las autoridades que solicitaban una exención de la congelación de activos que suministraran información adicional relacionada con la notificación respectiva. UN وفي حالتين، طُلب من السلطات التي طلبت الإعفاء من تدابير تجميد الأصول تقديم مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإشعار المعني.
    El Equipo reconoce que hay legislación nacional e internacional que limita el intercambio de información entre Estados, pero la cooperación internacional es indispensable para la aplicación efectiva de la congelación de activos. UN ويدرك الفريق أن هناك قوانين وطنية ودولية تضع قيودا على تبادل المعلومات بين الدول، ولكن التعاون الدولي أمر لا بد منه لتنفيذ عملية تجميد الأصول تنفيذا فعالا.
    La propiedad conjunta del proyecto hizo especialmente complicada la aplicación de la congelación de activos contra Al-Qadi. UN وتسببت الملكية المشتركة للمشروع في جعل تنفيذ إجراء تجميد الأصول ضد القاضي معقدا بدرجة كبيرة.
    El Grupo se ha puesto en contacto con el Grupo de Acción Financiera para pedirle apoyo en la tarea de alentar un criterio más proactivo del cumplimiento de la congelación de activos en Liberia. UN وأجرى الفريق اتصالا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية من أجل الحصول على دعمها في التشجيع على اتخاذ نهج ذي طبيعة استباقية أفضل تجاه الامتثال لتدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    Actualización de la congelación de activos y prohibición de viajar 15 UN رابعا - استكمال المعلومات بشأن تجميد الأصول وحظر السفر 17
    Párrafo 4: prórroga de la congelación de activos UN الفقرة 4: توسيع نطاق تجميد الأصول
    :: La base en la legislación nacional en la que se fundamenta la aplicación de la congelación de activos exigida en virtud de las resoluciones mencionadas supra; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد