ويكيبيديا

    "de la constitución de ucrania" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من دستور أوكرانيا
        
    • لدستور أوكرانيا
        
    El artículo 25 de la Constitución de Ucrania garantiza el derecho constitucional de los nacionales de Ucrania a no ser expulsados del país. UN وتضمن المادة 25 من دستور أوكرانيا الحق الدستوري للمواطنين الأوكرانيين في عدم الطرد إلى دولة أخرى.
    De conformidad con el artículo 25 de la Constitución de Ucrania, a los ciudadanos ucranianos se les garantiza el derecho constitucional a no ser extraditado a otro Estado. UN وتضمـن المادة 25 من دستور أوكرانيا لمواطنيها الحق القانوني في عدم تسليمهم إلى دولة أخرى.
    De conformidad con los artículos 21 y 24 de la Constitución de Ucrania, todas las personas nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    El párrafo 6 del artículo 29 de la Constitución de Ucrania dispone que el arresto o la detención de una persona deben comunicarse inmediatamente a sus familiares y parientes. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 29 من دستور أوكرانيا على ضرورة إبلاغ أسرة وأقرباء الشخص فور احتجازه.
    1991-1993 Miembro de la Comisión Constitucional del Parlamento de Ucrania, Copresidente del Grupo de Trabajo de la Comisión Constitucional encargado de elaborar el capítulo " Derechos y libertades de las personas y de los ciudadanos " de la Constitución de Ucrania. UN 1991-1993 عضــو اللجنة الدستورية التابعة لفيركوفنا رادا (البرلمان) في أوكرانيا، ورئيس مشارك للفريق العامل التابع للجنة الدستورية المكلفة بصياغة فصل " حقوق وحريات الأفراد والمواطنين " لدستور أوكرانيا.
    De acuerdo con el párrafo 1 del artículo 113 de la Constitución de Ucrania, el Consejo de Ministros de Ucrania es el órgano supremo del sistema del poder ejecutivo de Ucrania. UN تنص الفقرة الأولى من المادة 113 من دستور أوكرانيا على أن مجلس الوزراء هو الهيئة العليا في نظام السلطة التنفيذية في أوكرانيا.
    Al estudiar la solicitud, el Tribunal Constitucional de Ucrania subrayó que, de conformidad con el artículo 73 de la Constitución de Ucrania, todo asunto relativo a un cambio en el territorio de Ucrania debía someterse, exclusivamente, a un referendo celebrado en toda Ucrania. UN ولدى النظر في الطلب، أكدت المحكمة الدستورية في أوكرانيا أن المادة 73 من دستور أوكرانيا تنص على أن أي مسألة تغيير في أراضي أوكرانيا تخضع، حصرا، لاستفتاء لجميع الأوكرانيين.
    De conformidad con el artículo 134 de la Constitución de Ucrania, la República Autónoma de Crimea forma parte del territorio de Ucrania. UN وتنص المادة 134 من دستور أوكرانيا على أن جمهورية شبه جزيرة القرم المتمتعة بالحكم الذاتي هي جزء لا يتجزأ من أراضي أوكرانيا.
    Aun cuando el artículo 28 de la Constitución de Ucrania prohíbe la aplicación de tortura, la ley penal no contiene ninguna definición de la tortura en cuanto delito concreto y peligroso. UN ١٣٤ - وبالرغم من أن المادة ٢٨ من دستور أوكرانيا تحظر استخدام التعذيب، فإن تشريعاتها الجنائية لا تعرﱢف التعذيب بوصفه جريمة مستقلة وخطيرة.
    En particular, al Comité le preocupa que el artículo 29 de la Constitución de Ucrania haya quedado suspendido por un plazo de cinco años, habida cuenta de que las disposiciones de ese artículo son de gran importancia para asegurar la observancia de la ley y prevenir el uso de tortura. UN ١٤١ - وتشعر اللجنة بقلق خاص ﻷن المادة ٢٩ من دستور أوكرانيا قد علقت لمدة خمس سنوات، وبخاصة ﻷن أحكام تلك المادة ذات أهمية كبيرة في كفالة التقيد بالقانون ومنع استخدام التعذيب.
    6) Al Comité le preocupa que el artículo 64 de la Constitución de Ucrania es incompatible con el artículo 4 del Pacto. UN 6) وتشعر اللجنة بقلق لأن المادة 64 من دستور أوكرانيا لا تتوافق مع أحكام المادة 4 من العهد.
    6) Al Comité le preocupa que el artículo 64 de la Constitución de Ucrania es incompatible con el artículo 4 del Pacto. UN (6) وتشعر اللجنة بقلق لأن المادة 64 من دستور أوكرانيا لا تتوافق مع أحكام المادة 4 من العهد.
    Este decreto estará vigente hasta que entre en vigor la Ley de Ucrania sobre el Restablecimiento de Determinadas Disposiciones de la Constitución de Ucrania, Jk 742, aprobada el 21 de febrero de 2014. UN وسيظل هذا المرسوم نافذا إلى أن يدخل قانون أوكرانيا " عن إعادة تفعيل الأحكام المحددة من دستور أوكرانيا " Jk 742 الذي اعتمد في 21 شباط/فبراير 2014، حيز النفاذ.
    El artículo 43 de la Constitución de Ucrania establece que el Estado crea las condiciones necesarias para que los ciudadanos puedan ejercer plenamente su derecho al trabajo, garantiza la igualdad de oportunidades en la elección de la profesión y ocupación, y pone en marcha programas de enseñanza técnica y profesional, capacitación y readiestramiento profesionales, según las necesidades de la sociedad. UN وتنص المادة 43 من دستور أوكرانيا على أن تهيئ الدولة الظروف من أجل تمتع المواطنين الكامل بالحق في العمل، وكفالة تكافؤ الفرص في اختيار المهنة ونوع العمل، وتنفيذ برامج التعليم المهني - الفني، وإعداد الموظفين وتدريبهم المستمر، وفقا لاحتياجات المجتمع.
    Con el fin de aplicar el Acuerdo, la Verkhovna Rada aprobó por mayoría constitucional (386 votos) la Ley de Ucrania sobre el Restablecimiento de Determinadas Disposiciones de la Constitución de Ucrania, que disponía el restablecimiento de la Constitución de Ucrania de 2004. UN ولتنفيذ الاتفاق، اعتمد البرلمان الأوكراني بأغلبية دستورية (386 صوتا) قانون أوكرانيا " عن إعادة تفعيل أحكام محددة من دستور أوكرانيا " تنص على العودة إلى دستور أوكرانيا لعام 2004.
    El artículo 56 de la Constitución de Ucrania consagra y garantiza el derecho de las personas y los ciudadanos a percibir una indemnización del Gobierno u otros órganos de los gobiernos locales respecto de toda lesión material o moral causada por decisiones y acciones (u omisiones) ilícitas de los órganos del Gobierno estatal o de los gobiernos locales, de los funcionarios públicos o de los oficiales que actúen en el cumplimiento de sus funciones. UN وتقر المادة ٦٥ من دستور أوكرانيا وتكفل حق اﻷفراد والمواطنين في الحصول على تعويض من الحكومة أو الهيئات الحكومية المحلية بسبب أي ضرر مادي أو معنوي ينجم عن أي قرارات أو إجراءات غير قانونية تتخذها هيئات تابعة لحكومة الدولة أو هيئات تابعة للحكومات المحلية أو موظفون عموميون أو رسميون لدى ممارستهم لمهامهم، أو بسبب امتناعهم عن اتخاذ أي إجراءات.
    En el artículo 55 de la Constitución de Ucrania se especificaba que toda persona tiene derecho, para proteger sus derechos y libertades, a recurrir a las instituciones judiciales internacionales competentes o a los órganos competentes de los organismos internacionales de las que es miembro Ucrania. UN والمادة 55 من دستور أوكرانيا تكرس حق الفرد في " التوجه إلى المؤسسات القضائية الدولية ذات الصلة أو الهيئات ذات الصلة في المنظمات الدولية التي تعد فيها أوكرانيا عضواً مشاركاً، للمطالبة بحماية حقوقه وحرياته " .
    Por lo tanto, según el artículo 12 de la Constitución de Ucrania de 2004 (en caso de que el Presidente de Ucrania deje de ejercer sus funciones anticipadamente, las funciones del Presidente de Ucrania serán desempeñadas por el Presidente del Parlamento hasta que se haya elegido a un nuevo Presidente del país y este haya tomado posesión del cargo), la única autoridad suprema legítima en Ucrania es la Verkhovna Rada. UN وبالتالي، ووفقا للمادة 112 من دستور أوكرانيا لعام 2004 (في حال الإنهاء المبكر لسلطات رئيس أوكرانيا، يقوم بمهام رئيس أوكرانيا رئيس البرلمان إلى أن يتم انتخاب رئيس جديد وتنصيبه)، فإن السلطة العليا المشروعة الوحيدة في أوكرانيا هي برلمان أوكرانيا.
    No obstante, en diciembre de 1999, el Tribunal Supremo de Ucrania dictaminó que todas las disposiciones del Código Penal relativas a la pena de muerte eran incompatibles con los artículos 27 y 28 de la Constitución de Ucrania. Por último, en febrero de 2000, el Parlamento ucraniano suprimió las disposiciones relativas a la pena de muerte del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Instituciones Penitenciarias de Ucrania. UN بيد أن المحكمة العليا الأوكرانية قضت في كانون الأول/ديسمبر 1999 بأن جميع أحكام القانون الجنائي المتعلقة بعقوبة الاعدام تعتبر غير متوافقة مع المادتين 27 و 28 من دستور أوكرانيا.(17) وأخيرا، أزال البرلمان الأوكراني في شباط/فبراير 2000 الأحكام الخاصة بعقوبة الاعدام من القانون الجنائي الأوكراني، ومن قانون اجراءات المحاكمة وقانون الاصلاحيات والسجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد