ويكيبيديا

    "de la constitución del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشكيل هيئة
        
    Se consideró que el plazo de tres meses a partir de la fecha de la solicitud de la constitución del tribunal Arbitral era suficiente para el nombramiento de sus miembros. UN وقد رئي أن مهلة ثلاثة أشهر تلي طلب تشكيل هيئة التحكيم تشكل مهلة كافية لتعيين أعضائها.
    Aunque las partes podían acordar que se designara una persona extranjera para que decidiera acerca de la constitución del tribunal, no había indicación alguna de que lo hubieran hecho. UN ومع أنه كانت للطرفين الحرية في الاتفاق على شخص أجنبي لاتخاذ قرار بشأن تشكيل هيئة التحكيم، لم يكن هناك ما يدل على أنهما قاما بذلك.
    Por el contrario, el párrafo 3 del mismo artículo describe una fase inicial del proceso de arbitraje, inmediatamente después de la constitución del tribunal de arbitraje, durante la cual podría aplicarse todavía el principio general. UN وعلى العكس من ذلك، تصف الفقرة 3 من نفس هذه المادة مرحلة متقدمة من عملية التحكيم، فورا بعد تشكيل هيئة التحكيم، وخلال هذه الفترة، لا يزال يمكن تطبيق المبدأ العام.
    Se reiteraron diversas reservas acerca de la publicación de la notificación del arbitraje antes de la constitución del tribunal arbitral. UN وتكرر الإعراب عن عدد من الشواغل بشأن نشر الإعلان بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Conforme a esa opción, la publicación de la notificación de arbitraje se trataría en el artículo 3 del reglamento sobre la transparencia, después de la constitución del tribunal arbitral. UN إذ يقضي هذا الخيار بتناول مسألة نشر الإشعار بالتحكيم ضمن إطار المادة 3 من قواعد الشفافية، بعد تشكيل هيئة التحكيم.
    La opción 2 preveía la publicación de la notificación de arbitraje al inicio del procedimiento arbitral, antes de la constitución del tribunal arbitral, y en ella se preveían dos variantes. UN أما الخيار 2 فيتناول نشر الإشعار بالتحكيم عند بدء الإجراءات، أي قبل تشكيل هيئة التحكيم وهو يتضمّن بديلين.
    La opción 2 preveía un procedimiento para la publicación de la notificación de arbitraje y de su contestación antes de la constitución del tribunal arbitral. UN أمَّا الخيار 2 فيتضمن إجراءً يتعلق بنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Integración de un tercero en el procedimiento antes de la constitución del tribunal arbitral UN ضم طرف ثالث قبل تشكيل هيئة التحكيم
    En cuanto a las medidas cautelares solicitadas antes de la constitución del tribunal arbitral, los tribunales nacionales serán competentes para otorgar esas medidas y las partes no se verían en la imposibilidad de someter la controversia a arbitraje o de seguir adelante con el procedimiento de arbitraje. UN أما فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة المطلوبة قبل تشكيل هيئة التحكيم، فتختص المحاكم الوطنية بمنحها ولا يُمنع الأطراف من إحالة النـزاع إلى التحكيم أو من مواصلة إجراءات التحكيم.
    El Grupo de Trabajo convino en que, antes de la constitución del tribunal arbitral, el artículo 2 debía proporcionar, como mínimo, información sobre el nombre de las partes y una indicación amplia del sector económico afectado. UN واتفق الفريق العامل على أن تنص المادة 2، كحد أدنى، على أن تقديم اسمَيْ الطرفين، مع إشارة عامة إلى ميدان النشاط المعني، قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    49. No obstante, se formularon reservas sobre la publicación de la notificación de arbitraje antes de la constitución del tribunal arbitral. UN 49- غير أنه أُبديت تحفظات على نشر الإشعار بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Ese es el caso, por ejemplo, de la obligación impuesta al demandado de comunicar una respuesta antes de la constitución del tribunal arbitral; la reducción de los diferentes plazos para constituir el tribunal arbitral; el recurso supletorio a un único árbitro, y la autoridad conferida al presidente del tribunal para decidir por sí solo cuando no haya mayoría. UN وهذا هو الحال، مثلا، بالنسبة للالتزام المفروض على المدعى عليه بإرسال ردّ قبل تشكيل هيئة التحكيم؛ وتخفيض الحدود الزمنية المختلفة لتشكيل هيئة التحكيم؛ واللجوء عند التخلّف إلى تعيين محكّم وحيد؛ والصلاحية المخوّلة لرئيس هيئة التحكيم لإصدار قرار بمفرده في حال عدم وجود أغلبية.
    Por el contrario, el requisito por el cual se obliga a los demandados a proporcionar información acerca de la constitución del tribunal arbitral no es nuevo y, de hecho, está sujeto a un plazo mucho más generoso que antes: 30 días en lugar de los 15 días establecidos en el artículo 5 de la versión de 1976 del Reglamento. UN وعلى العكس من هذا فإن اشتراط أن يقدِّم المدَّعى عليه معلومات عن تشكيل هيئة التحكيم ليس جديداً وحدِّدت له، في الواقع، فترة زمنية أطول من الفترة التي سبق تحديدها: فترة ثلاثين يوماً وليس فترة الخمسة عشر يوماً المنصوص عليها في المادة 5 من صيغة عام 1976 للقواعد.
    43. En el Grupo de Trabajo se acordó en general que antes de la constitución del tribunal arbitral había que facilitar algún tipo de información, a fin de que el público en general quedara informado del inicio de las actuaciones. UN 43- كان هناك تفاهم عام في الفريق العامل على أن تُتاح بعض المعلومات للملأ قبل تشكيل هيئة التحكيم، لكي يتسنى إبلاغ عامة الناس ببدء الإجراءات.
    51. Se respondió que las delegaciones partidarias de la publicación de la notificación de arbitraje antes de la constitución del tribunal arbitral sostuvieron que habría que ponderar los gastos de publicación de la notificación de arbitraje teniendo en cuenta los valores de la transparencia y de la rendición de cuentas, que deberían prevalecer. UN 51- وردًّا على ذلك، قال مؤيدو نشر الإشعار بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم إنه ينبغي الموازنة بين النفقات المرتبطة بنشر الإشعار وقيمتي الشفافية والمساءلة، اللتين ينبغي أن تكون الغلبة لهما.
    53. Tras deliberar, la opinión preponderante de las delegaciones iba en contra de que se publicara la notificación de arbitraje antes de la constitución del tribunal arbitral, y una minoría de las delegaciones propugnaba la pronta publicación de la notificación. UN 53- وبعد المناقشة، كان الرأي الأغلب غير مؤيد لنشر الإشعار بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم، في حين حبّذت أقلية المسارعة في نشر الإشعار بالتحكيم.
    103. El Grupo de Trabajo examinó el artículo 2, enunciado en el párrafo 25 del documento A/CN.9/WG.II/WP.169, referente a la publicación de información en una fase inicial del procedimiento arbitral, antes de la constitución del tribunal arbitral. UN 103- نظر الفريق العامل في المادة 2 بصيغتها الواردة في الفقرة 25 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169، والتي تتناول مسألة نشر المعلومات في مرحلة مبكِّرة من إجراءات التحكيم، قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    6) El párrafo 5 permite al Tribunal determinar la controversia sobre la base de la solicitud de arbitraje, si las partes no hubiesen llegado al acuerdo previsto en el párrafo anterior en el plazo de tres meses a partir de la constitución del tribunal Arbitral. UN )٦( وتمكﱢن الفقرة ٥ هيئة التحكيم من الفصل في النزاع على أساس طلب التحكيم إذا لم يتوصل الطرفان إلى اتفاق على النحو المتوخى في الفقرة السالفة خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تشكيل هيئة التحكيم.
    Ante el Tribunal Superior de Québec, el demandante solicita la anulación de la constitución del tribunal por el CACNIQ, invocando la competencia del Tribunal previsto en el artículo 941.2 del Código de Procedimiento Civil de Québec, que se basa en el artículo 11 de la Ley Modelo. UN وأمام محكمة كويبيك العليا طلب المدّعي إلغاء تشكيل هيئة التحكيم الذي قرّره المركز متذرّعاً باختصاص المحكمة المنصوص عليه في المادة 941-2 من قانون الإجراءات المدنية في كويبيك الذي يستند إلى المادة 11 من القانون النموذجي.
    92. Se propuso también que en el párrafo 2 se reconociera expresamente el derecho de todas las partes a ser escuchadas por la autoridad nominadora sobre la cuestión de la constitución del tribunal arbitral (véase el párrafo 76 supra). UN 92- اقتُرح أيضا أن تسلِّم الفقرة (2) صراحة بحق كل الأطراف في أن تستمع إليها سلطة التعيين فيما يتعلق بمسألة تشكيل هيئة التحكيم (انظر الفقرة 76، أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد