Ambas organizaciones han publicado manuales y directrices sobre la prevención de la contaminación industrial y la producción menos contaminante. | UN | وتقوم المنظمتان معا بنشر أدلة ومبادئ توجيهية تتعلق بمنع التلوث الصناعي وتنظيف اﻹنتاج. |
• Colaboración en la elaboración de directrices sobre la prevención y la mitigación de la contaminación industrial: PNUMA, OMS, Banco Mundial y ONUDI | UN | ● التعاون بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنع وخفض التلوث الصناعي: برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، منظمة الصحة العالمية، البنك الدولي، اليونيدو |
La ONUDI se concentrará en crear capacidades nacionales para solucionar el problema de la contaminación industrial. | UN | وستركز اليونيدو على بناء القدرات الوطنية لمعالجة مشكلة التلوث الصناعي. |
A4100 Desechos resultantes de la utilización de dispositivos de control de la contaminación industrial para la depuración de los gases industriales, pero con exclusión de los desechos especificados en la lista B | UN | النفايات الناجمة عن أجهزة مكافحة التلوث الصناعي لتنظيف الغازات من المصانع باستثناء النفايات المحددة في القائمة باء. |
La gestión y vigilancia eficaz de la contaminación industrial y los desechos peligrosos también sigue siendo un problema importante para los industriales y los reguladores gubernamentales. | UN | ولا يزال الرصد و الإدارة الفعالان للتلوث الصناعي والنفايات الخطرة يشكلان تحديا هاما لرجال الصناعة والمنظمين الحكوميين. |
La ONUDI está estudiando la posibilidad de copatrocinar, conjuntamente con la OCE, una conferencia regional sobre el control de la contaminación industrial, que se prevé celebrar en Teherán en 1995. | UN | وتعكف اليونيدو على النظر في عقد مؤتمر إقليمي تتبناه مع منظمة التعاون الاقتصادي بشأن مكافحة التلوث الصناعي ويقترح انعقاده في طهران في عام ١٩٩٥. |
Asimismo, es importante el problema de la acidificación generalizada de los suelos a consecuencia de la contaminación industrial, el descenso de la capa freática y la reducción de los caudales fluviales debido a la excesiva extracción de recursos. | UN | والقضايا الهامة في هذا الصدد هي تحمض التربة الواسع النطاق بسبب التلوث الصناعي وانخفاض منسوب المياه الجوفية وقلة تدفق اﻷنهار بسبب ارتفاع معدلات السحب منها. |
En muchos países, la mayoría de la contaminación industrial no tratada se origina en el sector industrial pequeño y mediano. | UN | ٧٠ - وفي كثير من البلدان تكمن معظم مصادر التلوث الصناعي غير المعالج في قطاع الصناعات الصغيرة والمتوسطة. |
Se brindará especial atención a proyectos concernientes a un uso mas racional de la energía, el desarrollo de fuentes de energía renovable y la solución de los problemas de la contaminación industrial y urbana. | UN | وسيولى الاهتمام الشديد للمشاريع التي تتعامل مع الطاقة بطريقة أكثر ترشيدا، وتنمية مصادر الطاقة المتجددة وحل مشاكل التلوث الصناعي والحضري. |
Igualmente, y junto con el Ministerio del Medio Ambiente y el Ministerio de Industrias, se establecerán programas con el propósito de promover el correcto manejo de los desechos y la reducción de la contaminación industrial. | UN | وبالمثل سيتم بالاشتراك بين وزارة البيئة ووزارة الصناعات تنفيذ برامج تقصد إلى إدارة صحية للنفايات وإلى الاقلال من التلوث الصناعي. |
A4100 Desechos resultantes de la utilización de dispositivos de control de la contaminación industrial para la depuración de los gases industriales, pero con exclusión de los desechos especificados en la lista B | UN | النفايات الناتجة عن أجهزة مكافحة التلوث الصناعي لتنظيف الغازات المنبعثة من المصانع باستثناء النفايات المحددة في القائمة باء. |
La reducción de la repercusión ambiental de las instalaciones industriales de elaboración de fibras, mediante el reforzamiento de las normas de seguridad en el trabajo y sanitarias y las medidas de control de la contaminación industrial. | UN | ● الحد من الأثر البيئي للوحدات الصناعية الخاصة بتجهيز الألياف، عن طريق تعزيز السلامة المهنية والمعايير الصحية وتدابير مكافحة التلوث الصناعي. |
A4100 Desechos resultantes de la utilización de dispositivos de control de la contaminación industrial para la depuración de los gases industriales, pero con exclusión de los desechos especificados en la lista B | UN | النفايات الناتجة عن أجهزة مكافحة التلوث الصناعي لتنظيف الغازات المنبعثة من المصانع باستثناء النفايات المحددة في القائمة باء. |
A4100 Desechos resultantes de la utilización de dispositivos de control de la contaminación industrial para la depuración de los gases industriales, pero con exclusión de los desechos especificados en la lista B | UN | النفايات الناتجة عن أجهزة مكافحة التلوث الصناعي لتنظيف الغازات المنبعثة من المصانع باستثناء النفايات المحددة في القائمة باء. |
32. El Comité sigue preocupado por los efectos ambientales adversos de la contaminación industrial y por la contaminación alimentaria y sus consecuencias negativas para el disfrute del derecho a un nivel de vida y de salud adecuado. | UN | 32- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الآثار البيئية الضارة المترتبة على التلوث الصناعي والتلوث الغذائي، وما ينجم عنهما من آثار سلبية في التمتع بالحق في مستوى معيشي مناسب والحق في الصحة. |
La ONUDI también ha cooperado con el Banco Mundial en la preparación del manual de prevención de la contaminación industrial y lucha contra la contaminación del Banco, basándose en documentos de antecedentes técnicos con orientación sectorial preparados por la ONUDI. | UN | ٧٥ - وقامت اليونيدو كذلك بالتعاون مع البنك الدولي في إعداد دليل البنك عن منع التلوث الصناعي والحد منه، بناء على الوثائق التي أعدتها اليونيدو عن المعلومات التقنية الخاصة بكل قطاع. |
En muchos países, la mayor parte de la contaminación industrial no tratada tiene su origen en el sector de las industrias pequeñas y medianas, que con frecuencia carecen de los recursos y del acceso a la financiación necesarios para mejorar el uso eficiente de los recursos y aplicar métodos de producción menos contaminantes. | UN | وفي العديد من البلدان، يصدر الجزء اﻷكبر من التلوث الصناعي غير المعالج من قطاع الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهي غالبا ما تفتقر الى الموارد والى الحصول على التمويل المطلوب لتحسين الكفاءة في استخدام الموارد ولتنفيذ طرق انتاج أنظف. |
d) A las pequeñas y medianas empresas (PYMES) se puede achacar a menudo un porcentaje relativamente grande de la contaminación industrial. | UN | )د( كثيراً ما تسهم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إسهاماً كبيراً نسبياً في التلوث الصناعي. |
En el marco del Programa de reducción de la contaminación industrial en Sri Lanka, con apoyo del PNUD, se impartió capacitación a consultores para que asesoren a las empresas sobre la aplicación de estrategias de reducción y control de la contaminación. | UN | في إطار برنامج تخفيض التلوث الصناعي الذي يضطلع به برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائــي في سري لانكا، جــرى تدريب الخبـــراء الاستشاريين لتقديــم المشـــورة للشركات عـــن كيفية تنفيذ استراتيجيات مكافحة التلوث التي تعود بالوفر المالي. |
18. El agotamiento del ozono en la Antártida es una consecuencia inesperada y de gran envergadura de la contaminación industrial. | UN | ٨١ - أن استنفاذ الاوزون في أنتاركتيكا هو نتيجة للتلوث الصناعي غير متوقعة وبعيدة الاثر. |
En su informe, el Secretario General caracterizó correctamente a estos fenómenos como las consecuencias inesperadas y de gran alcance de la contaminación industrial. | UN | ولقد وصف اﻷمين العام هذه الظواهر - بحق - في تقريره بأنها النتائج غير المتوقعة والبعيدة المدى للتلوث الصناعي. |