ويكيبيديا

    "de la convención al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية إلى
        
    • الاتفاقية في
        
    • من اﻻتفاقية حتى
        
    • الاتفاقية ليشمل
        
    • الاتفاقية ضمن
        
    • للاتفاقية إلى
        
    • للاتفاقية في
        
    • الاتفاقية عند
        
    • من اﻻتفاقية إلى
        
    • الإطارية بشأن تغير المناخ حتى
        
    • الاتفاقية لدى
        
    • الاتفاقية حتى
        
    • من اﻻتفاقية في
        
    • اﻻتفاقية عن طريق
        
    • الاتفاقية إذ
        
    Los Estados Partes presentarán informes sobre la aplicación de la Convención al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم.
    Además, ha presentado informes sobre la aplicación de la Convención al Comité de los Derechos del Niño. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها قدمت تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى لجنة حقوق الطفل.
    ii) Proceder con carácter urgente a la promulgación de una legislación apropiada y otras medidas para garantizar la incorporación de la Convención al ordenamiento jurídico interno; UN `2` الشروع على وجه السرعة في وضع تشريعات مناسبة وغيرها من التدابير التي تكفل تضمين الاتفاقية في قانونها المحلي؛
    La contribución de la Convención al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es evidente. UN إن إسهام الاتفاقية في صون السلم والأمن الدوليين أمر غني عن البيان.
    Por notificación recibida el 29 de junio de 1992, el Canadá extendió el ámbito de aplicación de la Convención al Territorio del Yukón. UN وفي إشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، وسّعت كندا نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل إقليم يوكون.
    El Ministerio de Justicia había traducido el texto de la Convención al portugués y lo había difundido ampliamente en los países de habla portuguesa. UN وقد ترجمت وزارة العدل نص الاتفاقية إلى اللغة البرتغالية وعمّمته على نطاق واسع على البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    El 6 de abril de 1993, presentó su informe inicial sobre la aplicación de la Convención al Comité de los Derechos del Niño. UN وقدمت في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، تقريرها اﻷولي عن تنفيذ الاتفاقية إلى لجنة حقوق الطفل.
    Presentación de informes de los Estados Partes de conformidad con el artículo 9 de la Convención al 50º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial CERD/C/323 UN CERD/C/322 تقديم الدول اﻷطراف للتقارير بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية إلى الدورة الخمسين للجنة القضاء على التمييز العنصري
    Presentación de informes de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención al 52º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial UN تقديم التقارير من قبل الدول اﻷطراف بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة القضاء على التمييز العنصري
    - Cómo se incorporaron las disposiciones de la Convención al régimen jurídico nacional para que tuvieran fuerza de ley UN كيف جُسدت الاتفاقية في النظام القانوني الوطني بحيث أصبح لأحكامها قوة القانون؟
    El propósito de este ejercicio era fundamentar el proceso de incorporación de la Convención al derecho interno. UN وكان الغرض من هذه العملية هو توجيه عملية إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    Sin embargo, preocupa al Comité la demora, desde que se ratificó la Convención en 1990, en incorporar las disposiciones de la Convención al derecho interno y también que el actual proceso de reforma constitucional esté íntegramente dirigido por hombres. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء التأخر، منذ التصديق على الاتفاقية في عام 1990، في إدراج أحكام الاتفاقية في القوانين المحلية، وقلقه أيضاً لأن عملية الاستعراض الحالية يقوم بها الرجال من ألفها إلى يائها.
    Por ello, será preciso elaborar legislación amplia para incorporar el contenido de la Convención al ordenamiento jurídico nacional. UN وبذلك سيتعين وضع تشريع شامل لكفالة إدماج مضمون الاتفاقية في الإطار المحلي.
    Por notificación recibida el 18 de junio de 2003, el Canadá extendió el ámbito de aplicación de la Convención al Territorio de Nunavut. UN وفي إشعار ورد في 18 حزيران/يونيه 2003، وسّعت كندا نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل إقليم نونافوت.
    Esas medidas siguen aplicándose actualmente en el marco del proceso de incorporación de la Convención al derecho interno. UN وتمضي هذه الجهود كجزء من عملية إدراج الاتفاقية ضمن القوانين المحلية.
    Australia propugna la ampliación de la aplicación automática de la Convención al mayor número de operaciones de las Naciones Unidas. UN وتشجع استراليا توسيع التطبيق التلقائي للاتفاقية إلى أكبر عدد من عمليات الأمم المتحدة.
    Le preocupa además que, a causa de esta posición, no se han hecho suficientes esfuerzos por incorporar todas las disposiciones sustantivas de la Convención al ordenamiento jurídico interno. UN وهي قلقة كذلك لأن هذا الموقف أدى إلى عدم بذل جهود كافية لإدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية في القوانين المحلية.
    En consecuencia, deben tenerse presentes las disposiciones de la Convención al iniciar el proceso de ratificación y aplicación del Estatuto de la CPI. UN ولذلك، ينبغي مراعاة أحكام الاتفاقية عند الاضطلاع بعملية التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه.
    de la Convención al 30 de junio de 2006 UN الإطارية بشأن تغير المناخ حتى 30حزيران/يونيه 2006
    El Comité expresa su agradecimiento por el retiro de la reserva hecha al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención al momento de la ratificación. UN 209- وتعرب اللجنة عن تقديرها لسحب الحكومة ما أبدته من تحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية لدى التصديق عليها.
    Presentación de informes por los Estados partes en virtud del artículo 35 de la Convención, al 8 de octubre de 2010 UN حالة تقديم التقارير من قِبَل الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية حتى تاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010
    Los inconvenientes mencionados dificultan gravemente la aplicación de la Convención al impedir el enjuiciamiento de la tortura en Tailandia. UN وتعد النقائص المشار إليها أعلاه عائقاً كبيراً دون تنفيذ الاتفاقية إذ تحول دون مقاضاة مرتكبي التعذيب في تايلند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد