ويكيبيديا

    "de la convención contra la corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • لاتفاقية مكافحة الفساد
        
    • على اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • إلى اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • اتفاقية مكافحة الفساد في
        
    • باتفاقية مكافحة الفساد
        
    • واتفاقية مكافحة الفساد
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • بموجب اتفاقية مكافحة الفساد
        
    De acuerdo con el articulo 24 de la Convención contra la Corrupción, el encubrimiento está tipificado en el articulo 451 del Código Penal Español. UN أما الإخفاء وفقا للمادة 24 من اتفاقية مكافحة الفساد فتتناوله المادة 451 من المدونة الجنائية الإسبانية.
    Además, presta su cooperación con arreglo a lo expuesto en los artículos 54 y 55 de la Convención contra la Corrupción. UN وتوفر البرازيل أيضاً التعاون وفقاً لما هو مبيَّن في المادتين 54 و55 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    El artículo 231 del Código Penal penaliza el blanqueo de dinero en consonancia con el artículo 23 de la Convención contra la Corrupción. UN تجرِّم المادة 231 من القانون الجنائي غسل الأموال تماشياً مع المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    :: Asistencia para la aplicación efectiva del artículo 49 de la Convención contra la Corrupción sobre las investigaciones conjuntas. UN المساعدة في تنفيذ المادة 49 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بفعالية في مجال التحقيقات المشتركة.
    Modalidades de cooperación internacional en el marco del capítulo IV de la Convención contra la Corrupción UN طرائق التعاون الدولي بموجب الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Los instrumentos en vigor para facilitar el cumplimiento de la Convención contra la Corrupción se han utilizado en forma satisfactoria con ese fin en Indonesia. UN وقد تم بنجاح استخدام الأدوات المتاحة للمساعدة على الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد في إندونيسيا لهذا الغرض.
    En Los Cabos, los gobiernos del Grupo de los 20 reiteraron su compromiso respecto de la ratificación y la plena aplicación de la Convención contra la Corrupción. UN وأعادت حكومات مجموعة العشرين في لوس كابوس تأكيد التزامها بالتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها تنفيذا تاما.
    La figura penal de blanqueo de dinero abarca todos los elementos materiales de ese delito, conforme se definen en el artículo 23 de la Convención contra la Corrupción. UN وتتناول جرائم غسل الأموال جميع الأركان المادية للجرائم، على النحو المحدَّد في المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    El artículo 19 de la Convención contra la Corrupción se aplica mediante la disposición sobre el abuso del cargo que figura en el capítulo 20, artículo 1, del CP. UN وتنفَّذ أحكام المادة 19 من اتفاقية مكافحة الفساد من خلال الحكم المتعلِّق بإساءة استغلال المنصب، الوارد في المادة 1 من الفصل 20 من القانون الجنائي.
    El artículo 27, párrafo 1, de la Convención contra la Corrupción se aplica en el capítulo 23, artículo 4, del CP. UN تنفَّذ أحكام الفقرة 1 من المادة 27 من اتفاقية مكافحة الفساد من خلال المادة 4 من الفصل 23 من القانون الجنائي.
    El artículo 42, párrafo 5, de la Convención contra la Corrupción utiliza un criterio semejante. UN وتتبع الفقرة 5 من المادة 42 من اتفاقية مكافحة الفساد النهج نفسه.
    35. Aún está por verse cuáles serán en la práctica las repercusiones de las nuevas disposiciones de la Convención contra la Corrupción en lo que respecta a la recuperación de activos. UN 35- ولا يُعرف بعد كيف ستُؤثِّر الأحكام الجديدة من اتفاقية مكافحة الفساد في الممارسة المتعلّقة باسترداد الأصول.
    Una medida de seguimiento inmediata fue la preparación y distribución de una lista de verificación para la autoevaluación con la que los Estados podrán reunir información sobre la aplicación de las disposiciones preceptivas más importantes de la Convención contra la Corrupción. UN وتشمل إجراءات المتابعة الفورية إعداد وتوزيع قائمة مرجعية للتقييم الذاتي كي تقوم الدول بجمع المعلومات عن تنفيذ الأحكام الإلزامية الرئيسية من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Se decidió que en las referencias del informe a la corrupción se abordaran los delitos definidos en los artículo 15 a 22 de la Convención contra la Corrupción. UN وتقرر أن تتناول الإشارات إلى الفساد في التقرير الجرائم المحدّدة في المواد 15-22 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    En el artículo 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada y el artículo 46 de la Convención contra la Corrupción se dispone que los Estados Miembros puedan negarse a prestar asistencia judicial recíproca invocando la ausencia de doble incriminación. UN وتنص المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد على أنه يجوز للدول الأعضاء أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    En el artículo 31 de la Convención contra la Corrupción se exige también el establecimiento de un régimen interno de embargo preventivo, incautación y decomiso como requisito previo para la cooperación internacional en la recuperación de activos, según se establece en el capítulo V de dicha Convención. UN وتقضي المادة 31 من اتفاقية مكافحة الفساد أيضا بتنفيذ نظام محلي للتجميد والمصادرة باعتباره شرطا للتعاون الدولي على استرداد الموجودات، حسب ما هو مكرس في الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد.
    :: Asistencia en la aplicación de los artículos 32 y 33 de la Convención contra la Corrupción sobre la protección de los testigos y los denunciantes. UN :: المساعدة في تنفيذ المادتين 32 و33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حماية الشهود والمبلِّغين.
    A continuación se enumeran algunas medidas que se consideran buenas prácticas en relación con la aplicación del capítulo IV de la Convención contra la Corrupción: UN اعتُبرت التدابير التالية تجارب ناجحةً وممارسات جيِّدة في تنفيذ الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد:
    La aplicación del artículo 44 de la Convención contra la Corrupción se viene examinando durante el actual primer ciclo del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. UN يخضع تنفيذ المادة 44 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد للاستعراض خلال الدورة الأولى الجارية لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En el marco de ese y otros proyectos del GTZ, se estaba prestando apoyo a Bangladesh, Colombia, Ghana, Indonesia y Kenya para realizar exámenes del cumplimiento de la Convención contra la Corrupción y análisis de las deficiencias a ese respecto. UN ويجري في إطار هذا المشروع تقديم الدعم لإندونيسيا وبنغلاديش وغانا وكولومبيا وكينيا بهدف استعراض حالة الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد وتحليل الثغرات القائمة في هذا الصدد.
    Ucrania celebra la aprobación de la Convención contra la Corrupción, cuyo proceso nacional de ratificación ya ha comenzado. UN 69 - وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بالموافقة على اتفاقية مكافحة الفساد وقال إنها بدأت بالفعل في عملية التصديق عليها.
    El observador de Amigos de la Convención contra la Corrupción pertenecientes a la Sociedad Civil pronunció una declaración en nombre de las organizaciones que habían participado en el foro sobre la sociedad civil y el sector privado. UN وألقى المراقب عن تحالف منظمات المجتمع المدني الصديقة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كلمة باسم المنظمات التي شاركت في منتدى منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    62. Panamá también proporcionó información sobre asistencia judicial recíproca, incluidas estadísticas sobre las solicitudes recibidas entre el 1 de enero y el 31 de marzo de 2014, que incluían varias solicitudes de asistencia relacionadas con delitos de corrupción y una solicitud formulada en el marco de la Convención contra la Corrupción. UN ٦٢- وعلاوة على ذلك، قدَّمت بنما معلومات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك إحصاءات من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2014 بشأن الطلبات الواردة، والتي شملت عدة طلبات للحصول على المساعدة فيما يتعلق بجرائم الفساد وطلباً واحداً استناداً إلى اتفاقية مكافحة الفساد.
    Con respecto a la aplicación de la Convención contra la Corrupción, no se informó de peticiones de asistencia jurídica ni de extradición. UN أما بخصوص تطبيق اتفاقية مكافحة الفساد في هذا الصدد، فلم يبلَّغ عن أي طلبات بشأن المساعدة القانونية أو تسليم المطلوبين.
    Esta modalidad no resultará viable, empero, en el caso de la Convención contra la Corrupción. UN ولا يمكن، مع ذلك، تكرار هذه المسألة فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد.
    Tanto las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional como las de la Convención contra la Corrupción se han enriquecido gracias a que representan el producto de un proceso de negociación abierto y plenamente participativo. UN وقد استفادت أحكام اتفاقية الجريمة المنظّمة واتفاقية مكافحة الفساد من كونهما نتاجا لعملية تفاوض تشاركية تماما ومفتوحة أمام الجميع.
    :: Tratar de trasladar al derecho interno algunas de las disposiciones de la Convención contra la Corrupción relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición mediante la adopción de medidas legislativas que ya se están tramitando. UN :: النظر في إيراد بعض الأحكام المعينة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين ضمن القوانين الوطنية، وذلك من خلال اعتماد ما استُهلّ من قبلُ من تدابير تشريعية.
    La inmensa mayoría de las ratificaciones de la Convención contra la Corrupción han sido de países de la región. UN ومعظم البلدان التي صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي بلدان تنتمي إلى المنطقة.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían incluirse en los grupos de trabajo establecidos en el marco de la Convención contra la Corrupción. UN كما ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية في الأفرقة العامة المنشأة بموجب اتفاقية مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد