ويكيبيديا

    "de la convención contra la delincuencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من اتفاقية الجريمة
        
    • اتفاقية مكافحة الجريمة
        
    • على اتفاقية الجريمة
        
    • لاتفاقية الجريمة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة
        
    • لاتفاقية مكافحة الجريمة
        
    • إلى اتفاقية الجريمة
        
    • اتفاقية مناهضة الجريمة
        
    • اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة
        
    • باتفاقية مكافحة الجريمة
        
    • في إطار اتفاقية الجريمة
        
    • التي تتسم بها اتفاقية الجريمة
        
    • واتفاقية مكافحة الجريمة
        
    Esta disposición se plasmó textualmente en el párrafo 17 del artículo 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وقد نقل نفس نص الحكم شفوياً إلى الفقرة 17 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    La penalización del blanqueo de dinero se evalúa con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ويُقَيَّم تجريم غسل الأموال وفقا للمادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Un observador de la UNODC presentó una ponencia audiovisual acerca de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada sobre cooperación internacional que podrían aplicarse al tráfico de bienes culturales. UN وقدم مراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضا سمعيا بصريا عن أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن أن تُطبّق على الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    ELABORACIÓN de la Convención contra la Delincuencia UN باعداد اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Los países miembros de la Unión han participado activamente en la elaboración de la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN وقد اشتركت البلدان اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La evaluación estaba encaminada también a promover la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN واستهدف التقييم أيضا تعزيز التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Por lo tanto, la Reunión recomendó que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y el 11º Congreso prestaran especial atención a la posibilidad de iniciar la negociación de un protocolo adicional de la Convención contra la Delincuencia Organizada sobre ese tema. UN ولذلك، أوصى الاجتماع بأن تولي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمؤتمر الحادي عشر اهتماما خاصا لامكانية بدء التفاوض على بروتوكول اضافي لاتفاقية الجريمة المنظمة يتناول هذا الموضوع.
    La aprobación de la Convención contra la Delincuencia organizada transnacional proporcionará un nuevo mecanismo para armonizar las medidas de los distintos sistemas jurídicos y fortalecer aún más la cooperación y la asistencia internacionales. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يوفر آلية جديدة لتنسيق الإجراءات المعمول بها في مختلف النظم القانونية وزيادة تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    [Fuente: Artículo 12 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.] UN [المصدر: المادة 12 من اتفاقية الجريمة المنظمة.]
    [Fuente: Artículo 26 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.] UN [المصدر: المادة 26 من اتفاقية الجريمة المنظمة.]
    [Fuente: Artículo 15 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.] UN [المصدر: المادة 15 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    [Fuente: Artículo 16 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.] UN [المصدر: المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة.]
    [Fuente: Artículo 17 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.] UN [المصدر: المادة 17 من اتفاقية الجريمة المنظمة.]
    [Fuente: Artículo 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.] UN [المصدر: المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة.]
    [Fuente: Artículo 21 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.] UN [المصدر: المادة 21 من اتفاقية الجريمة المنظمة.]
    [Fuente: Artículo 19 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.] UN [المصدر: المادة 19 من اتفاقية الجريمة المنظمة.]
    Jefa de la delegación china en la reunión de expertos jurídicos para la redacción de la Convención contra la Delincuencia organizada transnacional UN رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع فريق الخبراء القانونيين المعني بصياغة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Lamentablemente, la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos aún dista mucho de ser universal. UN وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل.
    También está comprometida a concluir a la mayor brevedad el proceso de ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos. UN وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن.
    En Ghana, la ONUDD inició actividades para ayudar a los signatarios de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وفي غانا، شرع المكتب في تنفيذ أنشطة لمساعدة الأطراف الموقّعة على اتفاقية الجريمة المنظّمة.
    77. La plena aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contribuiría en gran medida a los esfuerzos por prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional con más eficacia. UN 77- وقيل إن التنفيذ التام لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من شأنه أن يسهم كثيرا في الجهود الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    Informe de la Secretaría sobre la labor realizada por la ONUDD para promover la aplicación de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada relativas a la cooperación internacional UN تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    El Director Ejecutivo estima que, antes de pensar en elaborar una convención contra la corrupción, sería prudente determinar, para fines del año 2000, el texto definitivo de la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ويرى المدير التنفيذي أنه قد يكون من الحكمة، قبل التفكير في وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، العمل بانتهاء عام ٢٠٠٠ على وضع النص النهائي لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    También se exige en varios instrumentos internacionales, además de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وهي مطلوبة أيضا في عدد من الصكوك الدولية بالإضافة إلى اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Espera sinceramente que esta Asamblea General se vea señalada por la aprobación de la Convención contra la Delincuencia organizada transnacional y sus protocolos en la Conferencia de Palermo, en diciembre próximo. UN ويأمل أملا وطيدا في أن تعتمد الجمعية العامة هذه اتفاقية مناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وذلك في مؤتمر باليرمو الذي ينعقد في كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    En cuanto a la firma de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, mencionada por el representante de Guinea, el Secretario General invitará muy próximamente a todos los Gobiernos a asistir a la conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención, que se celebrará en Palermo. UN 21 - وأضاف يقول أما بالنسبة لتوقيع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، الذي ذكره ممثل غينيا، فإن الأمين العام سيقوم قريباً جداً بدعوة جميع الحكومات إلى حضور مؤتمرٍ سياسيٍ رفيع المستوى للتوقيع في باليرمو.
    La ONUDD también comenzó a trabajar en la esfera de la promoción de los medios de vida sostenibles para prevenir las actividades delictivas en los contextos urbanos, a tenor del Protocolo sobre la trata de personas de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN واستهل المكتب أيضا العمل في مجال تعزيز سبل العيش المستدام لمنع الجريمة في سياقات المدن وفقا لبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    En 2007 el directorio de autoridades se amplió para incluir las designadas en el marco de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ووسِّع دليل السلطات خلال عام 2007 ليشمل السلطات المسماة في إطار اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Si bien varios oradores se expresaron a favor de un modelo de examen interpares, se reconoció que se tendría que examinar cuidadosamente la adaptación de ese modelo a los elementos singulares de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN وفي حين أبدى عدّة متكلمين تأييدهم لأن تأخذ هذه الآلية شكل استعراض نظراء كان هناك تسليم أيضاً بأن تكييف هذا الشكل بحيث يوائم العناصر الفريدة التي تتسم بها اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها نظراً متأنياً.
    El amplio abanico de disposiciones de la Ley Modelo abarca tanto medidas preventivas de control de las armas de fuego como medidas penales y procesales derivadas del Protocolo sobre Armas de Fuego y de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وتشمل المجموعة الواسعة من الأحكام الواردة في القانون النموذجي كلاًّ من التدابير الوقائية لمراقبة الأسلحة النارية، والتدابير الجزائية والإجرائية المستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد