ويكيبيديا

    "de la convención sobre armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية الأسلحة
        
    • لاتفاقية الأسلحة
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة
        
    • باتفاقية الأسلحة
        
    • على اتفاقية اﻷسلحة
        
    • المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة
        
    El aumento de la eficacia de la Convención sobre armas biológicas sigue siendo una prioridad de la comunidad internacional. UN فلا يزال تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية بشكل شامل أولوية للمجتمع الدولي.
    Esperamos, no obstante, que esta medida sirva de estímulo para entablar negociaciones serias en Ginebra durante la Quinta Conferencia de examen de la Convención sobre armas biológicas para hallar la mejor manera de completar cuanto antes el mandato del Grupo ad hoc. UN ونحن نأمل مع ذلك أن يحفز هذا العمل على مفاوضات جادة في جنيف خلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية حول أفضل طريقة يمكن بها أن يتم إنجاز ولاية الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن.
    Se ha suspendido el examen de la Convención sobre armas biológicas y todavía no ha entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد عُلِّق، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بعد.
    También apoyamos la reanudación de la Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y esperamos que pueda lograr un acuerdo final. UN ونؤيد أيضا استئناف المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية كما نأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق نهائي.
    Ejemplos de ello son el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo relativo al cumplimiento de la Convención sobre armas biológicas. UN ومثال على ذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبروتوكول الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Mediante la aprobación de la Convención sobre armas pequeñas y ligeras, municiones y otros materiales conexos, los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental demostraron su determinación de luchar contra la propagación de esas armas en nuestra subregión. UN وباعتماد الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، أثبتت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا تصميمها على مكافحة انتشار هذه الأسلحة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Revisar los procedimientos de consulta y cooperación de acuerdo al Artículo Vº de la Convención sobre armas Biológicas. UN `8` أن تستعرض إجراءات التشاور والتعاون بموجب المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    Ello se ha hecho dos veces en el contexto de la Convención sobre armas convencionales. UN وقد حدث ذلك مرتين في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Hay precedentes inequívocos para especificar determinados principios y disposiciones del derecho internacional humanitario en el contexto de la Convención sobre armas convencionales. UN هناك سوابق واضحة لتحديد مبادئ وأحكام معينة في القانون الإنساني الدولي في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Ucrania apoya plenamente los objetivos de la Convención sobre armas biológicas y cumple estrictamente con sus obligaciones en virtud de dicha Convención. UN إن أوكرانيا تؤيد أهداف اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتمتثل بصرامة لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En lo que respecta a las demás armas de destrucción en masa, las medidas para la aplicación de la Convención sobre armas químicas han recibido un amplio apoyo. UN وفيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، تم الإعراب عن الدعم الواسع لتدابير تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Deben sensibilizar a los principales encargados de la toma de decisiones acerca de la importancia de la Convención sobre armas biológicas. UN وعليها أن تزيد وعي كبار متخذي القرار بأهمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Los países integrantes del MERCOSUR y los Estados asociados reafirmamos nuestra determinación de contribuir al fortalecimiento de la Convención sobre armas biológicas. UN وتؤكد البلدان الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة عزمنا على الإسهام في تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Debemos perseverar en la defensa de las disposiciones de la Convención sobre armas químicas que se refieren al desarme. UN ويجب علينا المثابرة في توطيد أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تتناول نزع السلاح.
    El artículo 6 de la Ley de aplicación de la Convención sobre armas Químicas estipula que: UN وتنص المادة 6 من قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على ما يلي:
    Este año se celebra el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre armas Químicas. UN ويتزامن هذا العام مع الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Me complace trabajar con él y bajo su presidencia en la próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN ويسرني أن أعمل معه وأتطلع إلى العمل تحت رئاسته خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La verificación es una de las ventajas comparativas de la Convención sobre armas químicas. UN والتحقق يمثل إحدى المزايا النسبية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La conclusión de las negociaciones sobre el protocolo de verificación de la Convención sobre armas Biológicas debe suponer un paso en este terreno tan importante como el que supuso la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas. UN واختتام المفاوضات بشأن إبرام بروتوكول التحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية يمثل إنجازا في هذا المجال له أهمية مماثلة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    Eso se aplica a la aprobación, en junio de 2006, por los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) de la Convención sobre armas pequeñas y ligeras, municiones y material conexo. UN وينطبق ذلك على الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها وغيرها من المواد ذات الصلة، التي اعتمدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حزيران/يونيه الماضي.
    Lituania presenta anualmente su declaración a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, así como informes de transparencia relativos a la aplicación de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN وتقدم ليتوانيا سنويا إعلانها إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتقارير الشفافية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية.
    Tal vez no haya ningún nombre más íntimamente asociado al de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas que el del Embajador Tibor Tóth. UN ولربما لا يرتبط اسم باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أكثر من اسم السفير تيبور تيث.
    Somos, además, signatarios originales de la Convención sobre armas químicas, en cuya elaboración participamos de manera activa, y muy pronto iniciaremos el trámite de su aprobación legislativa. UN ونحن من ضمن الموقعين اﻷصليين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وشاركنا بنشاط في صياغتها وسنشرع بسرعة في إجراءات الموافقة التشريعية عليها.
    Sin embargo, un cronograma para concluir las negociaciones daría impulso a la labor del Comité Ad Hoc como ocurrió en las negociaciones de la Convención sobre armas químicas hace unos pocos años. UN غير أن وضع إطار زمني لاختتام المفاوضات سيوفر بالتأكيد قوة دفع ﻷعمال اللجنة المخصصة كما كان الحال بالنسبة للمفاوضات المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية منذ سنوات قليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد