El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. | UN | وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا. |
En este sentido, Nueva Zelandia sigue atribuyendo gran importancia a la pronta entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وفي هذا السياق تواصل نيوزيلندا إيلاء أهمية كبرى للنفاذ المبكر لمفعول اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
De igual importancia para mi delegación es el sentido de urgencia requerido para el logro de la universalidad de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ويهتم وفدنا بنفس القدر بضرورة تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Así, las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas abarcan a varios continentes, entre ellos Europa. | UN | وهكذا، فإن أحكام اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية أصبحت تغطي بالفعل عدة قارات، من بينها أوروبا، تغطية كاملة. |
Estamos seguros de que facilitará la aplicación eficaz de la Convención sobre las armas químicas, que ha estado en vigor desde hace ya casi tres años y medio. | UN | ونحن على ثقة من أن هذا الاتفاق سيزيد من تسهيل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية التي دخلت حيز التنفيذ منذ ثلاث سنوات ونصف تقريبا. |
Las negociaciones también deben beneficiarse de la experiencia acumulada en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas desde su entrada en vigor. | UN | وينبغي أن تستفيد المفاوضات أيضا بالدروس المكتسبة في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ دخولها حيِّز النفاذ. |
Esta es una esfera en la que actualmente estamos concentrando nuestros esfuerzos a fin de garantizar la pertinencia futura de la Convención sobre las armas químicas a todos los Estados partes. | UN | وهذا مجال نركز فيه حاليا جهودنا بغية ضمان أن تكون اتفاقية الأسلحة الكيميائية مهمة في المستقبل لجميع الدول الأطراف. |
Al dirigirme a la Asamblea General, no puedo dejar de mencionar que atribuimos una alta prioridad al principio de universalidad de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ولا يفوتني، وأنا أخاطب الجمعية العامة، أن أذكر الأولوية العليا التي نعلقها على مبدأ عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
No obstante, todos sabemos que no se han conseguido todos los objetivos y propósitos de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومع ذلك، نعرف كلنا أن أهداف ومقاصد اتفاقية الأسلحة الكيميائية لم تتحقق كلها بالكامل. |
La cuestión de la ratificación de la Convención sobre las armas químicas por Israel se relaciona en gran medida con nuestro entorno geopolítico singular. | UN | وترتبط قضية مصادقة إسرائيل على اتفاقية الأسلحة الكيميائية ارتباطا قويا ببيئتنا الجغرافية السياسية الفريدة. |
La participación como miembros de la Convención sobre las armas químicas brinda precisamente ese tipo de asistencia. | UN | وتوفر العضوية في اتفاقية الأسلحة الكيميائية هذا النوع من المساعدة بالضبط. |
Suiza participa en forma activa en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وتشارك سويسرا بفعالية في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Todos nosotros tenemos interés en asegurar que todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas se pongan en práctica de manera plena y eficaz. | UN | إن لنا جميعا مصلحة في كفالة أن تنفذ سائر أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية تنفيذا كاملا وفعالا. |
En contraste, el éxito de la Convención sobre las armas químicas es sobresaliente. | UN | وفي المقابل، فقد حققت اتفاقية الأسلحة الكيميائية نجاحاً مرموقاً. |
En esa Conferencia, los Estados partes reiteraron su compromiso con respecto al logro del objetivo y los propósitos de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وفي ذلك المؤتمر الاستعراضي، أعادت الدول الأطراف التأكيد على التزامها بتحقيق هدف اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومقاصدها. |
Por ello, la delegación de Polonia pide que se apruebe el proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas, sin someterlo a votación. | UN | ولذلك، يطلب وفد بولندا اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية بدون تصويت. |
Al igual que en años anteriores, Polonia continúa siendo el único autor del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وكما كان الحال في الأعوام الماضية، تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La delegación de Polonia solicita que el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas se apruebe sin votación. | UN | ويطلب وفد بولندا أن يعتمد مشروع القرار بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية بدون إجراء التصويت. |
Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية |
En su calidad de signatario de la Convención sobre las armas químicas, China asume con toda seriedad las obligaciones internacionales contraídas en virtud de ese instrumento. | UN | إن الصين، بوصفها موقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تأخذ مأخذ الجد البالغ مسؤولياتها الدولية بموجب الاتفاقية. |
Enmienda * Según un punto de vista, es necesario considerar un proceso de enmienda sencillo que permita que los Estados partes decidan las modificaciones por consenso, como en el caso de la Convención sobre las armas químicas. | UN | أعرب عن رأي مؤداه أن من اللازم بحث إجراء مبسط لإدخال التعديلات يتيح اعتماد التغييرات عن طريق توافق الآراء فيما بين الدول الأطراف، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
En las disposiciones relativas a la verificación de la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se incluyeron condiciones similares. | UN | وتضمنت أحكام التحقق من اتفاقية الأسلحة الكيمائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترتيبات مماثلة. |
Independientemente de ello, no vamos a ocultar nuestra preocupación por los intentos de dar una nueva interpretación a algunas de las disposiciones fundamentales de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن نخفي قلقنا من وجود محاولات ﻹعادة تفسير بعض اﻷحكام الرئيسية في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Se propone que la iniciativa se base en el derecho humanitario y sea complementaria del proceso de seguimiento de la Convención sobre las armas químicas que actualmente está en curso. | UN | وهذه المبادرة ينبغي أن تستند إلى القانون الإنساني وأن تكمل العملية الحالية لمتابعة نتائج اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Como miembro activo del TNP, de la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas, Nueva Zelandia propugna las medidas encaminadas a lograr la eliminación de las armas de destrucción en masa. | UN | كما تقوم، من خلال كونها طرفاً ناشطاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، بشن حملات في سبيل إحراز تقدم صوب إزالة أسلحة الدمار الشامل. |
El Canadá y la Federación de Rusia abogan en favor de la Convención sobre las armas químicas y se comprometen a cooperar con miras a la puesta en práctica de dicha Convención. | UN | وإن كندا والاتحاد الروسي ملتزمان كلاهما باتفاقية الأسلحة الكيميائية وبالتعاون في مجال تنفيذها. |
La firma de la Convención sobre las armas químicas por casi 150 Estados demuestra cómo el nuevo clima político facilita los acuerdos tan esperados y nos acerca más a un mundo libre de armas de destrucción en masa. | UN | ويبين توقيع ١٥٠ دولة تقريبا على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية كيف ييسر المناخ السياسي الجديد المهمة للاتفاقات التي طال انتظارها ويقربنا من بلوغ عالم خال من أسلحة التدمير الشامل. |
Alemania ha contribuido activamente al Plan de acción sobre universalidad de dicha Organización mediante la participación en las gestiones destinadas a la universalización de la Convención sobre las armas químicas. | UN | كما ظلت ألمانيا تساهم بنشاط في خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق العالمية وذلك بمشاركتها في المساعي الهادفة إلى تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Creemos que los proyectos de resolución presentados por Polonia y Hungría en apoyo de la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas son positivos y consideramos que podemos apoyarlos. | UN | وننظر بشكل إيجابي إلى مشروعي القرارين اللذين اقترحتهما بولندا وهنغاريا دعما لاتفاقية الأسلحة الكيمائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ونعتقد أننا يمكن أن نؤيدهما. |
El seminario tenía por objeto promover la ratificación de la Convención sobre las armas químicas y crear conciencia acerca de los beneficios y las obligaciones que entrañaba. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها. |
Autoridad nacional encargada de la Convención sobre las armas químicas | UN | الهيئة الوطنية المعنية باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |