SITUACIÓN de la Convención y de sus Protocolos ANEXOS | UN | حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها |
Un mecanismo de examen sería un medio importante de fortalecer la aplicación de la Convención y de sus Protocolos. | UN | ومن شأن إنشاء آلية مراقبة أن يكون وسيلة مهمة لتعزيز إنفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Las guías no pretenden dar una interpretación jurídica definitiva de los artículos de la Convención y de sus Protocolos. | UN | وليس الغرض من الأدلة توفير تفسير قانوني قاطع لمواد الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
* Su determinación en relación con la aplicación y el cumplimiento cabales de la Convención y sus Protocolos anexos, y su decisión de seguir examinando las disposiciones de la Convención y de sus Protocolos anexos para asegurar que sus disposiciones sigan siendo pertinentes a los conflictos contemporáneos, | UN | :: التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها والامتثال لها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها قيد الاستعراض وذلك لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة، |
Medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos. Presentado por la Dependencia de Apoyo para la Aplicación | UN | تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. مقدم من وحدة دعم التنفيذ |
La República Islámica del Irán cree que los diferentes puntos de vista que persisten entre los Estados respecto de la Convención y de sus Protocolos se deben a que ciertos Estados no tienen los medios materiales y humanos para asegurar la aplicación. | UN | وأضاف أن من رأي وفده أن الاختلافات المتبقية في وجهات النظر بين الدول بشأن موضوع الاتفاقية وبروتوكولاتها ترجع في الواقع إلى أن بعض الدول تعوزها الوسائل المادية والبشرية لضمان تنفيذها. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro los recursos necesarios para la promoción eficaz de la entrada en vigor de la Convención y de sus Protocolos. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يزوّد المركز بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعّالة على بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Deberá darse preferencia a los Estados que están en vías de adherirse a la Convención y a sus Protocolos anexos y a los Estados que hayan emprendido actividades relacionadas con su propia aplicación de la Convención y de sus Protocolos. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية للدول التي هي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة والدول التي تضطلع بأنشطة تتعلق بتنفيذها للاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
La delegación de Marruecos celebra en particular la aprobación de un Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y de sus Protocolos y el establecimiento de un Programa de Patrocinio. | UN | ويرحب الوفد المغربي بشكل خاص باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وكذلك بإنشاء برنامج للرعاية. |
VII. Situación de la Convención y de sus Protocolos anexos 32 | UN | السابع - حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها 29 |
También ha presentado puntualmente información sobre la aplicación del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y de sus Protocolos adicionales. | UN | كما قدمت في الوقت المناسب المعلومات الخاصة بتنفيذ خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الإضافية. |
Es necesario seguir reflexionando en el modo en que las Altas Partes Contratantes pueden promover la universalización de este instrumento y aplicar el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y de sus Protocolos. | UN | ومن اللازم مواصلة التفكير في الطريقة التي يمكن أن تعزز بها الأطراف المتعاقدة السامية تحقيق عالمتيه وتنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز انطباق الاتفاقية وبروتوكولاتها عالميا. |
Llamamiento en favor de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | مناشدة من أجل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
i) Fortalecer la aplicación de la Convención y de sus Protocolos anexos entre los Estados Partes; | UN | `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها في صفوف الدول الأطراف؛ |
SITUACIÓN de la Convención y de sus Protocolos ANEXOS | UN | حالة الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
El seminario se inscribió en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tendientes a lograr la rápida aplicación de la Convención y de sus Protocolos, al igual que de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | ويندرج هذا اللقاء في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الرامية إلى تشجيع التطبيق السريع للاتفاقية وبروتوكولاتها وكذا للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
11. La Reunión de los Estados Partes mantendrá la responsabilidad general de las cuestiones relativas al cumplimiento, así como de la interpretación general de la Convención y de sus Protocolos anexos. | UN | 11- يجب أن يضطلع اجتماع الدول الأطراف بالمسؤولية الشاملة فيما يتعلق بمسائل الامتثال، والتفسير العام للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Examen del alcance y el funcionamiento de la Convención y de sus Protocolos anexos. | UN | استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها. |
El representante pidió que se intensificara la asistencia técnica prestada a los Estados de la región a fin de apoyar sus esfuerzos de ratificación y aplicación de la Convención y de sus Protocolos. | UN | والتمس تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى دول المنطقة من أجل دعم جهودها الرامية إلى التصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها وتنفيذها. |
Reafirmando que la aprobación de la Convención y de sus Protocolos es un acontecimiento significativo en el campo del derecho penal internacional y que constituyen instrumentos adecuados para una eficaz cooperación internacional contra la delincuencia organizada transnacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية وبروتوكوليها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولين يمثلون صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |