ويكيبيديا

    "de la convención y el protocolo facultativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    • الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
        
    • بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    • للاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    Si los Estados cumplieran verdaderamente sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención y el Protocolo Facultativo, la tortura se podría erradicar fácilmente del mundo actual. UN وإذا ما أخذت الدول ما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محمل الجد، فإنه يسهل القضاء على التعذيب في عصرنا هذا.
    Bosnia y Herzegovina procura planear actividades para cumplir de manera más eficaz los compromisos contraídos en virtud de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN تسعى البوسنة والهرسك للقيام بأنشطة تهدف إلى الوفاء بالتزاماتها على نحو فعال في إطار الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    El manual trata de familiarizar a los parlamentarios con todos los aspectos de la Convención y el Protocolo Facultativo, y con lo que podrían hacer para lograr un mayor cumplimiento de la Convención y una mayor utilización del Protocolo Facultativo. UN ويهدف الكتيِّب المذكور إلى إطلاع البرلمانيين على جميع جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعلى ما يجب عليهم أن يفعلوه تعزيزا للامتثال للاتفاقية ولاستخدام البروتوكول الاختياري.
    La sección V resume las medidas tomadas por la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Directora de la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en apoyo de la aplicación de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN ويرد في الفرع خامسا موجز للتدابير التي اتخذتها المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وكذلك مديرة شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لدعم تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    La Alta Comisionada también ha intervenido en la creación de conciencia acerca de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وكانت المفوضة السامية نشطة أيضا في مجال التوعية بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Situación jurídica de la Convención y el Protocolo Facultativo UN المركز القانوني للاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Por ejemplo, en el caso de la desigualdad de derechos con respecto a propiedad o la herencia, el artículo 16 de la Convención y el Protocolo Facultativo se pueden utilizar como instrumentos para revocar todas las leyes discriminatorias que existen en el país. UN وفيما يتعلق بالحقوق غير المتساوية في مجال الملكية أو الوراثة مثلا، يمكن استخدام المادة 16 من الاتفاقية والبروتوكول الاختياري كأداتين لإلغاء جميع القوانين التمييزية التي لا تزال قائمة في البلد.
    Asimismo, el informe daba una visión general de las actividades de la Secretaría en apoyo de la aplicación de la Convención y el Protocolo Facultativo, y contenía una lista de los informes recibidos de los Estados partes que aún no habían sido examinados por el Comité. UN وفضلاً عن ذلك، يقدم التقرير لمحة عن أنشطة الأمانة العامة في دعم تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري ويتضمن قائمة بالتقارير الواردة من الدول الأطراف ولكن لم تقم اللجنة بالنظر فيها بعد.
    El Comité examinó sus necesidades para ejercer eficaz y oportunamente todas sus responsabilidades en virtud de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN 669 - استعرضت اللجنة احتياجاتها للاضطلاع بجميع مسؤولياتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    30. Las medidas de sensibilización pública son esenciales para asegurar la aplicación de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN 30 - وتابعت تقول إن تدابير التوعية للجمهور ضرورة حيوية لكفالة تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    También alienta al Estado parte a utilizar métodos innovadores para que las mujeres y las niñas pertenecientes a minorías étnicas dispongan de más información acerca de las disposiciones de la Convención y el Protocolo Facultativo y las comprendan mejor. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على استخدام طرق مبتكرة لتحسين المعلومات المتاحة بشأن أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وزيادة الوعي بها في أوساط نساء وفتيات الأقليات العرقية.
    Además de investigar denuncias, el defensor del niño se encargaría de vigilar la aplicación de la Convención y el Protocolo Facultativo y de promoverla, y dispondría de suficientes recursos humanos y financieros para cumplir su mandato. UN وبالإضافة إلى تقلي الشكاوى، يكون مكتب أمين المظالم مسؤولا عن رصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيزهما، وأن يكون مزودا بالموارد البشرية والمالية الكافية لأداء ولايته.
    Por lo tanto, la oradora se pregunta qué medidas se han adoptado para aumentar la visibilidad de la Convención y el Protocolo Facultativo y si las observaciones finales sobre el informe anterior fueron distribuidas a los miembros del Parlamento. UN وأضافت قائلة إنها لذلك تسأل عن التدابير التي جرى وضعها لتسليط مزيد من الضوء على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعمّا إذا كان أعضاء البرلمان قد تلقّوا الملاحظات الختامية على التقرير السابق.
    Pregunta si los recursos adicionales que se solicitan permitirán al Comité cumplir todas sus obligaciones en el marco de la Convención y el Protocolo Facultativo o si se necesitará más financiación para hacer frente a todas sus responsabilidades. UN وتساءلت عما إذا كانت الموارد الإضافية المطلوبة ستسمح للجنة بالوفاء بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أم أنها ستحتاج لمزيد من التمويل للوفاء بجميع مسؤولياتها.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas continuaron promoviendo la ratificación y la aplicación de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN 47 - وواصلت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة تشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتنفيذهما.
    Además insta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para difundir información acerca de la Convención, los procedimientos que se aplican con arreglo al Protocolo Facultativo y las recomendaciones generales del Comité y que ejecute programas destinados a los fiscales, jueces y abogados en los que se traten todos los aspectos pertinentes de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، والإجراءات التي ينص عليها البروتوكول الاختياري، والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وعلى تنفيذ برامج موجهة للمدعين العامين والقضاة والمحامين تشمل كافة جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري ذات الصلة.
    7. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe relativo a la situación de la Convención y el Protocolo Facultativo y la aplicación de la presente resolución. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعن تنفيذ هذا القرار.
    7. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe relativo a la situación de la Convención y el Protocolo Facultativo y la aplicación de la presente resolución. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعن تنفيذ هذا القرار.
    La aprobación de la Convención y el Protocolo Facultativo requiere varias actividades, descritas más adelante, que deberían iniciarse después de la entrada en vigor de la Convención, el 3 de mayo de 2008. UN 5 - أدى اعتماد الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى ظهور أنشطة مختلفة ينبغي الاضطلاع بها بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008، حسبما يرد بيانه أدناه.
    Tal como indicó el Secretario General en la sección II de su informe, la aprobación de la Convención y el Protocolo Facultativo y su ulterior entrada en vigor el 3 de mayo de 2008 han dado ya lugar a las actividades siguientes: UN 3 - حسبما أوضح الأمين العام في الفرع الثاني من تقريره، فإن اعتماد الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري ودخولهما حيز النفاذ بعد ذلك في 3 أيار/مايو 2008 قد أدى، أو سوف يؤدي، إلى ظهور الأنشطة التالية:
    Esos aniversarios podrían contribuir a aumentar la visibilidad de la Convención y el Protocolo Facultativo y a promover su aplicación. UN فبإمكان تلك الذكرى السنوية أن تزيد من الوعي بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري ومن تنفيذهما.
    Condición jurídica de la Convención y el Protocolo Facultativo UN الوضع القانوني للاتفاقية والبروتوكول الاختياري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد