ويكيبيديا

    "de la cooperación internacional en materia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الدولي في مجال
        
    • للتعاون الدولي في مجال
        
    • التعاون الدولي في مجالات
        
    • التعاون الدولي فيما يتعلق
        
    • للتعاون الدولي في ميدان
        
    • في التعاون الدولي بشأن
        
    • في مجال التعاون الدولي بشأن
        
    • التعاون الدولي في مجالي
        
    • التعاون الدولي المتعلق
        
    • التعاون الدولي في إدارة
        
    Una característica importante de la cooperación internacional en materia de desarme es el medio de asegurar un mundo sin carencias, temor ni terror. UN وثمة معلم هام من معالم التعاون الدولي في مجال نزع السلاح هو وسائل تأمين تحرر العالم من العوز والخوف والرعب.
    El Módulo 6 trata concretamente de la cooperación internacional en materia de justicia penal. UN وتتناول الأداة 6 على وجه التحديد التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية.
    La ASE mantiene un compromiso con respecto a la promoción de la cooperación internacional en materia de exploración espacial. UN والرابطة ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء.
    El nivel extraordinariamente alto de la producción, uso indebido y tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas requiere un enfoque integral de la cooperación internacional en materia de fiscalización del uso indebido de drogas y de las contraofensivas que deben tomarse a niveles nacional, regional e internacional. UN ويقتضي استهلاك العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية بمستوى مرتفع بشكل غير عادي، والاتجار بهما وإنتاجهما على نحو غير مشــــروع وضـع نهج شامل للتعاون الدولي في مجال مكافحة إســــاءة استعمال المخدرات، والقيام بهجمات مضادة على اﻷصعدة الدولية والاقليمية والوطنية.
    Observando que el pueblo de Taiwán y sus dirigentes elegidos se han adherido a los valores universales de democracia, libertad y derechos humanos, así como al fomento de la cooperación internacional en materia de desarrollo económico, social y cultural y de asistencia humanitaria, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    Argelia proseguirá sus esfuerzos dirigidos a reforzar la eficacia de la cooperación internacional en materia de lucha contra el terrorismo. UN 47 - وستواصل الجزائر جهودها الرامية إلى تعزيز فعالية التعاون الدولي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    El segundo paso consiste en el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de investigaciones, que constituye una valiosa herramienta para garantizar el acceso a la tecnología y su transferencia. UN والخطوة الثانية تتألف من تعزيز التعاون الدولي في مجال البحوث، الذي يمثل أداة قيمة لضمان الحصول على التكنولوجيا ونقلها.
    Reconociendo las significativas contribuciones que los congresos han hecho a la promoción y al fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de prevención del delito y justicia penal, UN وإذ تسلم بالمساهمات الهامة لهذه المؤتمرات في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Argelia ha sido siempre favorable al fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de extradición de individuos declarados culpables de actos de terrorismo. UN إن الجزائر طالما أيدت تعزيز التعاون الدولي في مجال تسليم الأشخاص الذين أدينوا بارتكاب أعمال إرهابية.
    Por último, el orador subraya que la aplicación eficaz de las recomendaciones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) facilitará el desarrollo de la cooperación internacional en materia de espacio ultraterrestre. UN واختتم كلامه قائلا إن التنفيذ الفعال لتوصيات اليونيسبيس الثالث ستزيد من تعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء.
    En cuanto al plano internacional, se estima que el intercambio de investigadores, de los resultados de las investigaciones y de los datos recopilados es una de las prioridades de la cooperación internacional en materia de envejecimiento. UN وعلى المستوى الدولي، يعتبر تبادل الباحثين ونتائج البحوث وجمع البيانات أحد أولويات التعاون الدولي في مجال الشيخوخة.
    En tercer lugar, reconocieron la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de migración internacional a nivel bilateral, regional y global. UN وثالثا، أقرت بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية على الصعيد الثنائي والإقليمي والعالمي.
    Entre ellas resaltamos la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de intercambio de información. UN وننوه من بينها بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات.
    42. Se destacó la importancia de la cooperación internacional en materia de regulación. UN 42- وسُلط الضوء على أهمية التعاون الدولي في مجال الضوابط التنظيمية.
    1. En el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) el Documento de Viena de 1999 constituye el fundamento normativo de la cooperación internacional en materia de medidas de fomento de la confianza y de la seguridad. UN 1 - تعتبر وثيقة فيينا لعام 1999 الأساس المعياري للتعاون الدولي في مجال تدابير بناء الثقة، في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La tarea principal de la cooperación internacional en materia de envejecimiento debería ser invertir los recursos disponibles, a menudo escasos, donde más se los necesite, sobre todo en los países en desarrollo y con economía en transición. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للتعاون الدولي في مجال الشيخوخة في توجيه الموارد المتوفرة والمحدودة في الأغلب، إلى حيث تكون الحاجة إليها على أمس ما يكون، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Observando que el pueblo de Taiwán y sus dirigentes elegidos se han adherido a los valores universales de democracia, libertad y derechos humanos, así como al fomento de la cooperación internacional en materia de desarrollo económico, social y cultural y de asistencia humanitaria, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    Observando que el pueblo de Taiwán y sus dirigentes elegidos se han adherido a los valores universales de democracia, libertad y derechos humanos, así como al fomento de la cooperación internacional en materia de desarrollo económico, social y cultural y de asistencia humanitaria, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    La Unión Europea es consciente de la importancia de los distintos elementos que integran el programa de trabajo del OIEA conforme con las funciones previstas por su Estatuto, en particular en el campo de la no proliferación, en la promoción de usos pacíficos de la energía nuclear y en el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de residuos. UN ويدرك الاتحاد اﻷوروبي أهمية مختلف العناصر التي يتكون منها برنامج عمل الوكالة، وفقا لمهامها المنصوص عليها في نظامها اﻷساســـي، وخاصــــة في مجال عدم الانتشار، وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وتعزيــز التعاون الدولي فيما يتعلق باﻷمان النووي، والحمايــة من الاشعاع وتصريف النفايات اﻹشعاعية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), bajo la dirección dinámica de la Sra. Nafis Sadik y con la orientación y supervisión de su Junta Ejecutiva, debe mantener la responsabilidad general de la ejecución operativa de la cooperación internacional en materia de población. UN إن صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان تحت القيادة الدينامية للسيدة نفيس صادق، وبارشاد واشراف مجلســـــه التنفيــذي، ينبغي أن يحتفظ بالمسؤولية الشاملة عن التنفيذ التشغيلي للتعاون الدولي في ميدان السكان.
    Paralelamente, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas ha redundado en el mejoramiento de la cooperación internacional en materia de bioseguridad y bioterrorismo. UN وعلى صعيد مواز، أسفرت اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية عن تحسن في التعاون الدولي بشأن الأمن البيولوجي والإرهاب البيولوجي.
    87. Sin cooperación en una atmósfera de respeto mutuo, la Oficina no puede desempeñar eficazmente su mandato ni obtener progresos reales en la esfera de la cooperación internacional en materia de derechos humanos. UN 87 - ثم أوضحت أنه بغير التعاون في جو من الاحترام المتبادل لا يمكن للمفوضية أن تنهض بولايتها على نحو فعال ولا أن تُحرز تقدّماً حقيقياً في مجال التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان.
    Por tanto, el objetivo de la cooperación internacional en materia de inversiones industriales y tecnología se relaciona directamente con el papel de coordinación central que desempeña la ONUDI en el régimen común en la esfera del desarrollo industrial. UN وبالتالي، فان الهدف المتوخى من التعاون الدولي في مجالي الاستثمار والتكنولوجيا الصناعيين متصل مباشرة بالدور التنسيقي المركزي الذي تضطلع به اليونيدو في نطاق النظام الموحد في مجال التنمية الصناعية.
    En el contexto de la cooperación internacional en materia de derechos humanos, los Estados que presentaron sus respuestas expresaron su preocupación por, entre otras cosas, la politización de los derechos humanos en el ámbito internacional y subrayaron la necesidad de que las Naciones Unidas funcionaran de manera imparcial y no selectiva. UN 18 - وفي سياق التعاون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان، أعربت الدول المجيبة عن قلقها إزاء جملة مسائل، من بينها تسييس حقوق الإنسان في الساحة الدولية، وشددت على ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة على نحو محايد ولاانتقائي.
    3. Área de programas C: promoción y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de gestión de los movimientos transfronterizos de UN المجال البرنامجي جيم - ترويج وتعزيز وتقوية التعاون الدولي في إدارة انتقال النفايات الخطرة عبر الحدود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد