ويكيبيديا

    "de la cooperación multilateral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون المتعدد الأطراف
        
    • للتعاون المتعدد الأطراف
        
    • تعاون متعدد الأطراف
        
    • بالتعاون المتعدد الأطراف
        
    • التعاون على الصعيد المتعدد الأطراف
        
    • من التعاون المتعدد اﻷطراف
        
    • في مجال التعاون المتعدد اﻷطراف
        
    • تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف
        
    • التعاون متعدد اﻷطراف
        
    • التعاون المتعدد اﻷطراف في
        
    Trabajaba en pro de la paz y la justicia internacionales y de la cooperación multilateral. UN وهي كانت تعمل من أجل السلام والعدل الدوليين ومن أجل التعاون المتعدد الأطراف.
    Sin embargo, en ocasiones la estructura actual del desarrollo internacional favorece la cooperación bilateral, en lugar de la cooperación multilateral Sur-Sur. UN بيد أن الهياكل الدولية للتنمية كثيرا ما تفضل التعاون الثنائي على التعاون المتعدد الأطراف فيما بين بلدان الجنوب.
    Todos estos objetivos se basan en una creencia firme en los principios de la cooperación multilateral y de los intereses compartidos. UN ويعزز هذه الأهداف جميعها إيمان قوي بمبادئ التعاون المتعدد الأطراف والمصالح المشتركة.
    Dichos Acuerdos constituían un gran paso adelante en la lucha contra el cambio climático, así como un hito de la cooperación multilateral. UN وقد شكلت تلك الاتفاقات خطوة كبيرة إلى الأمام في مكافحة تغير المناخ، ونجاحاً هائلاً للتعاون المتعدد الأطراف.
    Allí reafirmamos el papel central de la cooperación multilateral para promover la gobernabilidad democrática. UN وفي هذا الصك، أكدنا من جديد على الدور الحيوي للتعاون المتعدد الأطراف في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    Lo que debemos aprender de esos ejemplos es que, trabajando mancomunadamente, a través de la cooperación multilateral, podemos hacer una diferencia. UN و ما ينبغي لنا أن نتعلمه من هذه الأمثلة هو أن العمل معا، عن طريق التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يحدث أثرا.
    Para concluir, quisiera decir que las Naciones Unidas encarnan el mundialismo y son el epítome de la cooperación multilateral. UN وفي الختام، أود أن أقول إن الأمم المتحدة هي تجسيد للعالمية ومثال التعاون المتعدد الأطراف.
    Fortalecimiento de la cooperación multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar UN تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    Es preciso que determinemos con urgencia los medios prácticos de fortalecer la paz y la seguridad internacionales por medio de la cooperación multilateral. UN إننا بحاجة ملحة إلى استكشاف سبل عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    ii) Promoción de la cooperación multilateral, regional, subregional y bilateral entre los organismos de represión y los órganos judiciales; UN `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛
    ii) Promoción de la cooperación multilateral, regional, subregional y bilateral entre los organismos de represión y los órganos judiciales; UN `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛
    Debemos procurar cumplir nuestros objetivos por medio de la cooperación multilateral en las organizaciones internacionales y mediante asociaciones bilaterales. UN ويتعين علينا أن نعمل على تحقيق أهدافنا عن طريق التعاون المتعدد الأطراف في المنظمات الدولية وعن طريق الشراكات الثنائية.
    Consideramos que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel cada vez más importante en el desarrollo de la cooperación multilateral en esta esfera. UN ونعتقد أن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور متزايد الأهمية في تنسيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Por eso la UNCTAD debe conservar su papel central en la promoción de la cooperación multilateral para el desarrollo. UN وأكد أنه ينبغي، لذلك، أن يحتفظ الأونكتاد بدوره المركزي في تعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل التنمية.
    Recibió el apoyo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y de la cooperación multilateral AsiaPacífico en materia de tecnología espacial y sus aplicaciones. UN وحصلت هذه الحلقة على دعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وهيئة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون المتعدد الأطراف في ميدان التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية.
    La evaluación de la coherencia normativa internacional y el fomento de la coordinación de las políticas nacionales deben ser objetivos primordiales de la cooperación multilateral. UN وينبغي أن يصبح تقييم التماسك الدولي للسياسات وزيادة التنسيق بين السياسات الوطنية هدفا مركزيا للتعاون المتعدد الأطراف.
    Seminario internacional sobre la experiencia adquirida y las perspectivas de la cooperación multilateral en materia de seguridad nuclear y no proliferación UN حلقة دراسية دولية حول الدروس المستفادة والفرص المتاحة نتيجة للتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأمن النووي وعدم الانتشار
    Al mismo tiempo, en lo referente a esta cuestión decisiva, de la que depende el propio futuro de la humanidad, no podemos dejar de destacar el papel esencial de la cooperación multilateral en el desarme. UN وفي نفس الوقت، وفيما يتعلق بهذه المسألة الحاسمة التي يعتمد عليها مستقبل البشرية، لا يسعنا إلا أن نشدد على الدور الحاسم للتعاون المتعدد الأطراف في مسألة نزع السلاح.
    Hemos procurado promover nuestros intereses a través de la cooperación multilateral por conducto de la Organización de Estados del Caribe Oriental, la CARICOM, la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Asociación de Estados del Caribe, el Commonwealth y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد تحركنا صوب تحقيق مصالحنا من خلال تعاون متعدد الأطراف في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي، والجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، ورابطة الدول الكاريبية، والكمنولث ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Se efectuarán evaluaciones de las necesidades a los efectos de la cooperación multilateral en la fiscalización de drogas a nivel regional y subregional con objeto de establecer en determinadas regiones acuerdos de cooperación, incluidos memorandos de entendimiento, que incorporen una percepción y un planteamiento comunes de la fiscalización de drogas por parte de los países interesados. UN وستجرى تقييمات للاحتياجات في ما يتصل بالتعاون المتعدد الأطراف في مجال مراقبة المخدرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية وضع ترتيبات للتعاون في مناطق منتقاة، تشمل توصل البلدان المعنية إلى اتفاق بشأن مذكرة تفاهم في ما يتصل بمراقبة المخدرات والتوصل إلى فهم مشترك ونهج موحد إزاء هذه المسألة.
    3. Por consiguiente, las Naciones Unidas deben mantener su papel directivo en la promoción de la cooperación multilateral, regional, subregional y bilateral entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los órganos judiciales. UN 3- لذلك ينبغي للأمم المتحدة الحفاظ على دورها القيادي في تعزيز التعاون على الصعيد المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي فيما بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية.
    Por consiguiente, con semejante retroceso de la cooperación multilateral para el desarrollo y el desgaste del diálogo Norte-Sur, no hay otra alternativa que revitalizar dicho diálogo, ya que muchas de las cuestiones fundamentales del desarrollo sólo se pueden abordar de esa manera. UN ولذلك فأمام هذا التراجع في مجال التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية وتآكل الحوار بين الجنوب والشمال، لم يعد ثمة بديل ﻹعادة تنشيط هذا الحوار، ﻷنه لا يمكن معالجة العديد من القضايا الهامة للتنمية إلا بهذه الطريقة.
    Por último, se estimó que la importancia que se asignaba a los planes de cooperación regional en el ámbito de los servicios de salud era un primer paso importante hacia el fortalecimiento de la cooperación multilateral. UN وأخيراً رئي أن أهمية مخططات التعاون اﻹقليمية في مجال الخدمات الصحية هي خطوة أولى نحو تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف.
    El excepcional alcance que tienen los cambios que se producen actualmente en las esferas política, económica y social exigen irremediablemente una profunda transformación de la cooperación multilateral. UN والتغيرات الراهنة الواسعة النطاق بشكل استثنائي فـــي الميادين السياسيــة والاقتصاديـــة والاجتماعيــة تستدعي بقوة تحولاً عميقا في التعاون متعدد اﻷطراف.
    La necesidad de un mayor compromiso en lo que concierne a la financiación de la cooperación multilateral para la asistencia humanitaria de emergencia y la contribución al desarrollo es igualmente crucial. UN والحاجة إلى قدر أكبر من الالتزام في تمويل التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والمساهمة في التنمية أمر بالغ اﻷهمية أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد