ويكيبيديا

    "de la cooperación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون من أجل
        
    • من أجل التعاون
        
    • للتعاون من أجل
        
    • الشراكات من أجل
        
    • للتعاون في مجال
        
    • في مجال السياسة العامة لأغراض التعاون الإنمائي
        
    • التعاون لأغراض
        
    • في التعاون اﻹنمائي
        
    • التعاون اﻹنمائي المعقد
        
    • بالتعاون من أجل
        
    • عن التعاون الإنمائي
        
    • دعما للتعاون
        
    • الأساسية للتعاون
        
    • التعاون بالنسبة
        
    • التعاون الإنمائي الذي
        
    También se prestará atención al fomento de la cooperación para crear mayor conciencia entre el público, así como a la planificación y celebración de los actos especiales que procedan. UN وسيولى اهتمام أيضا لتعزيز التعاون من أجل زيادة وعي الجمهور، بما في ذلك تخطيط وإقامة مناسبات خاصة كلما كان ذلك مناسبا.
    En esta ocasión no inventaremos fórmulas absolutamente nuevas en relación a cuanto se ha dicho en el pasado acerca de la cooperación para el desarrollo. UN وفي هذه المناسبة، لن نخترع صيغا جديدة تماما فيما يتصل بما قيل بالفعل في الماضي عن التعاون من أجل التنمية.
    Por último, permítaseme expresar mi ferviente esperanza de que nuestro diálogo de hoy se transforme ciertamente en una fuerza multiplicadora en pro de la cooperación para el desarrollo. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الوطيد بأن يصبح حوارنا اليوم بالفعل قوة متزايدة من أجل التعاون اﻹنمائي.
    Examen de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo UN استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي
    Confiamos en que la consolidación de la paz como requisito previo de la cooperación para el desarrollo se considere una prioridad en la próxima serie de sesiones de alto nivel. UN يحدونا الأمل في أن يُعتبر بناء السلام كشرط مسبق للتعاون من أجل التنمية ذا أولوية للجزء الرفيع المستوى المقبل.
    Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza: la función y las actividades del PNUD en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    También proporciona elementos cualitativamente importantes de una característica definitoria de la cooperación para el desarrollo: la idea de asociación. UN وتوفر وجهة النظر تلك أيضاً عناصر هامة من حيث الكيف من أجل تحديد سمة تعريفية للتعاون في مجال التنمية: فكرة الشراكة.
    El fortalecimiento de los sistemas electorales, el mejoramiento de las estructuras judiciales, el apoyo al trabajo parlamentario, el fortalecimiento de la observancia de los derechos humanos y el apoyo a la descentralización política, administrativa y financiera son áreas que requieren especial atención dentro de la cooperación para el desarrollo. UN وجميع هذه المجالات تستدعي اهتماما خاصا في اطار التعاون من أجل التنمية.
    Sin embargo, hacen falta más esfuerzos serios e importantes para dar crédito al papel central de las Naciones Unidas en la esfera de la cooperación para el desarrollo sostenible. UN ولكن يلزم القيام بجهود إضافية واتخاذ خطوات هامة للوثوق بالدور المركزي لﻷمم المتحدة في التعاون من أجل التنمية المستدامة.
    Un objetivo central es la reforma de la cooperación para el desarrollo a nivel de los países. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لذلك هو إصلاح التعاون من أجل التنمية على المستوى القطري.
    No podemos hablar de globalización sin tocar el tema de la cooperación para el desarrollo. UN إننا لا نستطيع التحدث عن العولمة دون أن نتطرق إلى قضية التعاون من أجل التنمية.
    Nota del Secretario General: Examen de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo UN مذكرة من الأمين العام: استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي
    De igual manera, la asignación de recursos suficientes y la eficiencia del sistema de prestación de asistencia en el ámbito de la cooperación para el desarrollo merecen suma atención y un examen profundo. UN وإن تخصيص الموارد الكافية وكفاءة نظام إيصال المساعدة من أجل التعاون الإنمائي يستحقان الدرجة نفسها من اهتمامنا والنظر فيهما بجدية.
    Examen de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo Nota del Secretario General** UN استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي**
    Principales tendencias de la financiación de la cooperación para el desarrollo UN ثانيا - الاتجاهات الرئيسية في التمويل من أجل التعاون الإنمائي
    La segunda prioridad se refería a la revisión a fondo de la cooperación para el desarrollo, habida cuenta de las realidades mundiales actuales y de la gradual retirada de los gobiernos de los sectores económicos: la emergencia del sector privado debía reflejarse en el mecanismo intergubernamental. UN أما اﻷولوية الثانية فتتعلق باجراء تنقيح متعمق للتعاون من أجل التنمية، على أن يُوضع في الحسبان الواقع العالمي القائم اﻵن والابتعاد التدريجي من جانب الحكومات عن القطاعات الاقتصادية: إذ ينبغي أن ينعكس في اﻵلية الحكومية الدولية ظهور القطاع الخاص.
    En los últimos años hemos asistido a un reforzamiento de la cooperación para el desarrollo entre los pueblos, que caracteriza la tendencia general en las diferentes regiones del mundo. UN وإن ما شهدنــاه في السنوات اﻷخيرة من تعزيز للتعاون من أجل التنمية بين الشعوب يعبر عن الاتجاه العام الذي يسود أنحاء العالم.
    2000/23 Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo de las tierras áridas y la erradicación de la pobreza - función y actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en apoyo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأنشطته في دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    En un entorno en el que la identificación y la asociación son las condiciones previas del logro de resultados, la presencia forma parte integrante del esfuerzo global para crear y difundir el conocimiento y viene a ser un elemento indispensable de la cooperación para el desarrollo. UN وفي البيئة التي تكون فيها الملكية والشراكة شرطين سابقين لتحقيق النتائج، يصبح الحضور جزءا لا يتجزأ من جهد شامل لخلق المعرفة ونشرها. ويصبح الحضور جزءا لا غنى عنه للتعاون في مجال التنمية.
    Reafirmando la importancia de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo mediante la cual la Asamblea establece las principales orientaciones de la cooperación para el desarrollo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y las modalidades de aplicación en los diferentes países, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والذي تحدد الجمعية العامة من خلاله توجيهات أساسية على نطاق المنظومة في مجال السياسة العامة لأغراض التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري،
    Los derechos humanos debían ser el marco de la cooperación para el desarrollo. UN ويجب أن تكون حقوق الإنسان الإطار الذي يتم فيه التعاون لأغراض التنمية.
    del Banco Mundial, hago hincapié en la importancia del papel que desempeña el Grupo del Banco Mundial en la esfera de la cooperación para el desarrollo. UN أؤكد على الدور الهام لمجموعة البنك الدولي في التعاون اﻹنمائي.
    Estas políticas han sostenido los programas y actividades respectivas y les han dado forma e identidad, y han configurado funciones únicas para cada una de estas organizaciones en el intrincado mundo de la cooperación para el desarrollo. UN وقد ساهمت هذه السياسات في مواصلة هذه البرامج واﻷنشطة ومنحتها شكلا وهوية، وصاغت أدوارا فريدة لكل من هذه المنظمات في عالم التعاون اﻹنمائي المعقد.
    Mi delegación quiere referirse brevemente a la parte de la Memoria del Secretario General que trata de la cooperación para el desarrollo. UN ويود وفدي أن يتناول بإيجاز الجزء المعني بالتعاون من أجل التنمية في تقرير اﻷمين العام.
    Por su composición la Comisión es un foro de concertación entre los niveles políticos, las autoridades encargadas de la cooperación para el desarrollo y la sociedad civil. UN وتشكل اللجنة، بفضل عضويتها، منتدى للحوار بين المستويات السياسية، والسلطات المسؤولة عن التعاون الإنمائي والمجتمع المدني.
    Agradecemos el apoyo que han brindado Italia y Austria respecto de la cooperación para el desarrollo en relación con la energía para el desarrollo sostenible. UN ونقدر مساندة إيطاليا والنمسا دعما للتعاون الإنمائي فيما يتعلق بتوفير الطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    Subrayó que el grado de identificación nacional con los proyectos y la capacidad sostenible en el plano nacional figuraban entre los principios básicos de la cooperación para el desarrollo. UN وأكد على أن الملكية الوطنية والقدرات الوطنية المستدامة هي من بين المبادئ الأساسية للتعاون الإنمائي.
    Subrayando también que las medidas adoptadas para lograr una mayor simplificación deberían dar lugar a una reducción de los costos de transacción de la cooperación para los asociados nacionales, UN وإذ يؤكد كذلك أن التدابير المتخذة لتحقيق مزيد من التبسيط ينبغي أن تؤدي إلى خفض تكاليف معاملات التعاون بالنسبة للشركاء الوطنيين،
    Se reforzará la calidad de la cooperación para un desarrollo que resulte sostenible por hacer hincapié en la mitigación de la pobreza, la igualdad y la educación. UN وستعزز نوعية التعاون الإنمائي الذي يهتم بالتخفيف من حدة الفقر وإيجاد المساواة ونشر التعليم، مما يعود بالفوائد المستدامة على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد