Se indicó que convenía hacer referencia al papel del PNUD en la coordinación de la cooperación técnica en las próximas elecciones. | UN | وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة. |
El criterio adoptado por la secretaría respecto de la cooperación técnica con el pueblo palestino sentaba un ejemplo para otras organizaciones. | UN | وقال إن المنهج الذي تتبعه اﻷمانة إزاء التعاون التقني بصدد الشعب الفلسطيني يشكل مثالا يقتدى بالنسبة للمنظمات اﻷخرى. |
Cuba puede dar fe del beneficio de la cooperación técnica del OIEA. | UN | إن كوبا يمكنها أن تشهد على منافع التعاون التقني للوكالة. |
Estas actividades de formación de redes amplían el objetivo principal de la cooperación técnica para promover objetivos sociales y económicos. | UN | وتؤدي هذه اﻷنشطة المترابطة إلى توسيع نطاق الهدف اﻷساسي للتعاون التقني من أجل تعزيز اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية. |
Si se considera útil desde el punto de vista práctico, en el futuro este método puede ampliarse a otros ámbitos de la cooperación técnica. | UN | وإذا ما ارتئي هذا مفيدا من الناحية العملية، فيمكن توسيع نطاق هذا النهج في المستقبل ليشمل مجالات أخرى للتعاون التقني. |
Sin embargo, consideramos que las actividades del OIEA en la esfera de la cooperación técnica deben continuar fortaleciéndose. | UN | ومع ذلك، نشعر أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني تحتاج إلى المزيد من التدعيم. |
Esto se está poniendo en práctica actualmente y reforzará considerablemente la supervisión y evaluación de la cooperación técnica. | UN | ويجري تنفيذ ذلك في الوقت الحاضر ويُرتقب أن يعزز بصورة كبيرة رصد وتقييم التعاون التقني. |
La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. | UN | ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني. |
La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. | UN | ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني. |
La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. | UN | ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني. |
El criterio principal es el aumento potencial del volumen de la cooperación técnica. | UN | ويتمثّل المعيار الرئيسي في الزيادة المحتمل تحقيقها في حجم التعاون التقني. |
El punto de partida de la cooperación técnica debía estar determinado por la demanda. | UN | أما التعاون التقني فينبغي لـه أن ينطلق من الطلب باعتباره محَّركاً لـه. |
Cuando el Acuerdo se aplique plenamente, la presencia de la ONUDI se extenderá a 80 países, facilitando el aumento de la cooperación técnica. | UN | كما إن تنفيذ هذا الاتفاق تنفيذا كاملا سيؤدي إلى توسيع تواجد اليونيدو ليشمل 80 بلدا، ويتيح المزيد من التعاون التقني. |
Observa con satisfacción que la ejecución de la cooperación técnica en 2005 ha sobrepasado todos los niveles anteriores. | UN | ولاحظ بارتياح أن مستوى تنفيذ التعاون التقني في عام 2005 فاق كل مستويات التنفيذ السابقة. |
Cuba rechaza toda pretensión de privilegiar los restantes pilares del Organismo en detrimento de la cooperación técnica, que requiere recursos estables y predecibles. | UN | وكوبا ترفض أي محاولة لمحاباة بقية أركان الوكالة على حساب التعاون التقني. الذي يحتاج إلى موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها. |
En opinión de Tailandia, es importante hallar un terreno común sobre el valor de la cooperación técnica para realzar los derechos humanos. | UN | وفي هذا المقام، ترى تايلند أن من المهم إيجاد أرضية مشتركة بخصوص قيمة التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان. |
El reforzamiento de las capacidades e instituciones nacionales seguiría siendo el fin último de la cooperación técnica de la UNCTAD; | UN | وسيبقى تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية هو الغاية النهائية للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد؛ |
Examen general de la cooperación técnica | UN | استعراض السياسة العامة للتعاون التقني |
Se registró una concentración de la cooperación técnica en países africanos, donde se estaban ejecutando más de 60 de los proyectos de población. | UN | وكان ثمة تركيز للتعاون التقني في البلدان الافريقية، حيث اضطلع بما يزيد عن ٦٠ في المائة من المشاريع السكانية. |
Nuevas orientaciones de la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Tras la dimensión regional, paso a referirme a la cuestión de la cooperación técnica. | UN | أنتقل الآن من تناول البعد الأمني الإقليمي إلى تناول موضوع التعاون الفني. |
A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. | UN | وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة. |
Con ello se debilita, además, la eficacia de la cooperación técnica realizada por la Oficina y por la comunidad internacional. | UN | كما تأثرت كفاءة ما يقدمه المكتب والمجتمع الدولي من تعاون تقني. |
Por intermedio de las comisiones regionales, la Secretaría promueve la coordinación de los programas intersectoriales y de la cooperación técnica en beneficio de los Estados Miembros. | UN | وتقوم اﻷمانة العامة، عن طريق اللجان اﻹقليمية، بتعزيز تنسيق البرامج المشتركة بين القطاعات والتعاون التقني لصالح الدول اﻷعضاء. |