ويكيبيديا

    "de la cooperación técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون التقني
        
    • للتعاون التقني
        
    • التعاون الفني
        
    • بالتعاون التقني
        
    • من تعاون تقني
        
    • والتعاون التقني
        
    Se indicó que convenía hacer referencia al papel del PNUD en la coordinación de la cooperación técnica en las próximas elecciones. UN وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة.
    El criterio adoptado por la secretaría respecto de la cooperación técnica con el pueblo palestino sentaba un ejemplo para otras organizaciones. UN وقال إن المنهج الذي تتبعه اﻷمانة إزاء التعاون التقني بصدد الشعب الفلسطيني يشكل مثالا يقتدى بالنسبة للمنظمات اﻷخرى.
    Cuba puede dar fe del beneficio de la cooperación técnica del OIEA. UN إن كوبا يمكنها أن تشهد على منافع التعاون التقني للوكالة.
    Estas actividades de formación de redes amplían el objetivo principal de la cooperación técnica para promover objetivos sociales y económicos. UN وتؤدي هذه اﻷنشطة المترابطة إلى توسيع نطاق الهدف اﻷساسي للتعاون التقني من أجل تعزيز اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية.
    Si se considera útil desde el punto de vista práctico, en el futuro este método puede ampliarse a otros ámbitos de la cooperación técnica. UN وإذا ما ارتئي هذا مفيدا من الناحية العملية، فيمكن توسيع نطاق هذا النهج في المستقبل ليشمل مجالات أخرى للتعاون التقني.
    Sin embargo, consideramos que las actividades del OIEA en la esfera de la cooperación técnica deben continuar fortaleciéndose. UN ومع ذلك، نشعر أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني تحتاج إلى المزيد من التدعيم.
    Esto se está poniendo en práctica actualmente y reforzará considerablemente la supervisión y evaluación de la cooperación técnica. UN ويجري تنفيذ ذلك في الوقت الحاضر ويُرتقب أن يعزز بصورة كبيرة رصد وتقييم التعاون التقني.
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    El criterio principal es el aumento potencial del volumen de la cooperación técnica. UN ويتمثّل المعيار الرئيسي في الزيادة المحتمل تحقيقها في حجم التعاون التقني.
    El punto de partida de la cooperación técnica debía estar determinado por la demanda. UN أما التعاون التقني فينبغي لـه أن ينطلق من الطلب باعتباره محَّركاً لـه.
    Cuando el Acuerdo se aplique plenamente, la presencia de la ONUDI se extenderá a 80 países, facilitando el aumento de la cooperación técnica. UN كما إن تنفيذ هذا الاتفاق تنفيذا كاملا سيؤدي إلى توسيع تواجد اليونيدو ليشمل 80 بلدا، ويتيح المزيد من التعاون التقني.
    Observa con satisfacción que la ejecución de la cooperación técnica en 2005 ha sobrepasado todos los niveles anteriores. UN ولاحظ بارتياح أن مستوى تنفيذ التعاون التقني في عام 2005 فاق كل مستويات التنفيذ السابقة.
    Cuba rechaza toda pretensión de privilegiar los restantes pilares del Organismo en detrimento de la cooperación técnica, que requiere recursos estables y predecibles. UN وكوبا ترفض أي محاولة لمحاباة بقية أركان الوكالة على حساب التعاون التقني. الذي يحتاج إلى موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها.
    En opinión de Tailandia, es importante hallar un terreno común sobre el valor de la cooperación técnica para realzar los derechos humanos. UN وفي هذا المقام، ترى تايلند أن من المهم إيجاد أرضية مشتركة بخصوص قيمة التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان.
    El reforzamiento de las capacidades e instituciones nacionales seguiría siendo el fin último de la cooperación técnica de la UNCTAD; UN وسيبقى تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية هو الغاية النهائية للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد؛
    Examen general de la cooperación técnica UN استعراض السياسة العامة للتعاون التقني
    Se registró una concentración de la cooperación técnica en países africanos, donde se estaban ejecutando más de 60 de los proyectos de población. UN وكان ثمة تركيز للتعاون التقني في البلدان الافريقية، حيث اضطلع بما يزيد عن ٦٠ في المائة من المشاريع السكانية.
    Nuevas orientaciones de la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Tras la dimensión regional, paso a referirme a la cuestión de la cooperación técnica. UN أنتقل الآن من تناول البعد الأمني الإقليمي إلى تناول موضوع التعاون الفني.
    A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    Con ello se debilita, además, la eficacia de la cooperación técnica realizada por la Oficina y por la comunidad internacional. UN كما تأثرت كفاءة ما يقدمه المكتب والمجتمع الدولي من تعاون تقني.
    Por intermedio de las comisiones regionales, la Secretaría promueve la coordinación de los programas intersectoriales y de la cooperación técnica en beneficio de los Estados Miembros. UN وتقوم اﻷمانة العامة، عن طريق اللجان اﻹقليمية، بتعزيز تنسيق البرامج المشتركة بين القطاعات والتعاون التقني لصالح الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد