Descripción de la cooperación y asistencia actualmente recibida mediante el mecanismo de cooperación con arreglo al artículo X: | UN | وصف التعاون والمساعدة المتاحين المستفاد منهما في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة: |
Descripción de la cooperación y asistencia similares recibidas anteriormente: | UN | وصف أنواع التعاون والمساعدة المشابهة المتاحة التي استفيد منها سابقًا: |
Descripción de la cooperación y asistencia prestada en la actualidad mediante el Mecanismo de cooperación con arreglo al artículo X: | UN | وصف التعاون والمساعدة المتاحين الموفرين في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة: |
Descripción de la cooperación y asistencia similares prestadas anteriormente: | UN | وصف أنواع التعاون والمساعدة المشابهة المتاحة التي وُفرت سابقًا: |
En los mencionados acuerdos se establecen los principios fundamentales de la cooperación y asistencia judiciales. | UN | وتضع الاتفاقات المذكورة أعلاه المبادئ الأساسية للتعاون والمساعدة في المجال القانوني. |
Por otra parte, el Grupo está satisfecho porque la cuestión del fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X será objeto de examen permanente entre períodos de sesiones. | UN | وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين. |
con especial hincapié en el fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X | UN | بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
Tema permanente del programa: cooperación y asistencia, con especial hincapié en el fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
En ese sentido, los logros de las Naciones Unidas durante gran parte de su existencia han sido limitados en materia política y social, estimándose mucho más positivos en el campo de la cooperación y asistencia para el desarrollo. | UN | إن منجزات اﻷمم المتحدة خلال معظم تاريخها كانت محدودة سياسيا واجتماعيا، في حين كانت الصورة في مجال التعاون والمساعدة ﻷغراض التنمية أكثر اشراقا. |
SECCIÓN II. de la cooperación y asistencia JUDICIAL | UN | الباب الثاني - التعاون والمساعدة القضائية |
Nuestras actividades de verificación siguen a un ritmo rápido, y continuamos multiplicando iniciativas y acciones en el ámbito de la cooperación y asistencia internacionales. | UN | ولا تزال أنشطتنا في مجال التحقق مستمرة بخطى سريعة، ولا نزال نضاعف المبادرات والإجراءات في ميادين التعاون والمساعدة الدوليين. |
Por último, además de las prescripciones sobre asistencia técnica que contiene el propio Convenio, la Conferencia adoptó una resolución sobre la promoción de la cooperación y asistencia técnicas. | UN | وأخيرا، وبالإضافة إلى المتطلبات المتعلقة بالمساعدة التقنية الواردة في الاتفاقية ذاتها، اعتمد المؤتمر قرارا بشأن تعزيز التعاون والمساعدة التقنيين. |
Destacó la importancia de la cooperación y asistencia regional e internacional para seguir avanzando, labor en que la UNCTAD cumplía una importante misión asistiendo al pueblo palestino. | UN | وشددت على أهمية التعاون والمساعدة على المستويين الإقليمي والأقاليمي من أجل إحراز تقدم في المستقبل. وقالت إن للأونكتاد في هذا الصدد دوراً يؤديه في مساعدة الشعب الفلسطيني. |
La cuestión de la cooperación y asistencia internacionales también se trató ampliamente, en particular en lo referente a la importancia de la asistencia financiera y técnica, la creación de capacidad y la importancia de que los Estados intercambien información. | UN | ونوقشت أيضا مسألة التعاون والمساعدة الدوليين على نحو مستفيض، لا سيما فيما يتعلق بأهمية المساعدة المالية والفنية، وبناء القدرات، فضلا عن أهمية التبادل المعلوماتي والاستخباراتي فيما بين الدول. |
Además, la India sigue plenamente comprometida con el aumento de la cooperación y asistencia internacionales en pro de un mundo libre de minas, así como con el suministro de asistencia a las actividades relacionadas con las minas, bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | كذلك لا تزال الهند ملتزمة التزاما كاملا بزيادة التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من أجل تأمين العالم من الألغام، ولتوفير المساعدة المتعلقة بالألغام تحت مظلة الأمم المتحدة. |
Destacó la importancia de la cooperación y asistencia regional e internacional para seguir avanzando, labor en que la UNCTAD cumplía una importante misión asistiendo al pueblo palestino. | UN | وشددت على أهمية التعاون والمساعدة على المستويين الإقليمي والأقاليمي من أجل إحراز تقدم في المستقبل. وقالت إن للأونكتاد في هذا الصدد دوراً يؤديه في مساعدة الشعب الفلسطيني. |
77. El Grupo de Trabajo examinó la cuestión de la cooperación y asistencia internacionales. | UN | 77- تناول الفريق العامل مسألة التعاون والمساعدة الدوليين. |
79. Los representantes de la Argentina, Bélgica, China, Finlandia y México destacaron la importancia de la cooperación y asistencia internacionales para el ejercicio de los derechos humanos. | UN | 79- وأكدت الأرجنتين وبلجيكا والصين وفنلندا والمكسيك على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين لإعمال حقوق الإنسان. |
Asimismo, debe precisar el papel de apoyo que corresponde a la comunidad internacional a través de la cooperación y asistencia, en coordinación con las políticas y planes de desarrollo nacional. | UN | وينبغي لنا كذلك تحديد الدور الداعم الذي يمكن للمجتمع الدولي القيام به من خلال التعاون والمساعدة بالتنسيق مع سياسات وخطط التنمية الوطنية. |
Teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes relativas a la importancia de la cooperación y asistencia económica, financiera y técnica internacional en el período de transición a la consolidación de la paz después de los conflictos, | UN | إذ تضع في اعتبارها القرارات المتصلة بما للتعاون والمساعدة الاقتصاديين والماليين والتقنيين الدوليين، في فترة الانتقال، من أهمية بالنسبة لتوطيد دعائم السلم في فترة ما بعد النزاعات، |