Ocho de los 26 Ministros de la Corona son mujeres, frente a 3 de 24 en el momento en que se presentó el anterior informe periódico. | UN | وهناك ثماني سيدات من بين وزراء التاج البالغ عددهم 26 وزيرا، بالمقارنة بـ 3 من بين 24 وزيرا وقت التقرير الدوري الأخير. |
Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona Británica en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834. |
Para los nombramientos de la Corona no relacionados con altos cargos de cuerpos policiales se ha acordado un objetivo del 30%. | UN | وبالنسبة لتعيينات التاج التي لا تتعلق بإدارة قوات الشرطة، جرى الاتفاق على نسبة مستهدفة قدرها 30 في المائة. |
Por lo tanto, el Reino Unido presenta ahora el informe relativo a esas posesiones de la Corona. | UN | وعليه، تقدم المملكة المتحدة اﻵن التقرير المتعلق بهذه اﻷقاليم التابعة للتاج. |
Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona Británica en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834. |
Santa Elena se convirtió en colonia de la Corona Británica en 1834. | UN | وأصبحت سانت هيلانة من مستعمرات التاج البريطاني في عام 1834. |
Consiguió fondos de la Corona noruega y seleccionó personalmente a su tripulación. | TED | حصل على تمويل من التاج النرويجي واختار طاقمًا موثوقًا به. |
Creo que deberíamos verlo como un acto de la divina intervención, este paso de la Corona escocesa a una niña | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نراها عمل من أعمال التدخل الإلهي أن يذهب التاج الاسكتلندي الى طفلة صغيرة |
El conjunto de medidas de ajuste demuestra el compromiso de la Corona de resolver las reclamaciones históricas. | UN | وأوضح أن مظروف التسوية يدل على التزام التاج بتسوية المطالبات التاريخية. |
En 1819, los funcionarios coloniales de la Corona determinaron que se había tomado posesión de Nueva Gales del Sur " [como territorio] desértico y desahabitado " . | UN | وفي عام ٩١٨١ قرر الموظفون المكلفون بإنفاذ قوانين التاج أن نيو ساوث ويلز قد امتلكت `كصحراء غير مأهولة بالسكان`. |
Además, esas reclamaciones sólo son admisibles en cuanto se refieran a tierras de la Corona. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المطالبات بأراضي التاج هي فقط التي يجوز قبولها. |
Estos abogados de la Corona reciben capacitación en las cuestiones sociales, sicológicas y jurídicas relacionadas con estos casos. | UN | ويتلقى محامو التاج المذكورون التدريب في القضايا الاجتماعية والنفسانية والقانونية المتعلقة بهذه الدعاوي. |
Agentes de la Corona de la Dirección de Desarrollo de Ultramar | UN | وكلاء التاج العاملون في وزارة صاحبة الجلالة للتنمية فيما وراء البحار |
Acoge también con agrado el 14º informe periódico y toma nota con satisfacción de que el documento contiene informaciones sobre las dependencias de la Corona y los territorios dependientes. | UN | وترحب أيضا بتقريرها الدوري الرابع عشر، وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي وردت فيه عن توابع التاج واﻷقاليم التابعة. |
1996 Perito en determinación de límites marítimos para los procuradores de la Corona en causas pesqueras | UN | ٦٩٩١ شاهد خبير في تعيين الحدود البحرية لمحامي التاج في المحاكمات الجنائية المتعلقة بمصائد اﻷسماك. |
Se han emitido órdenes similares que imponen las mismas restricciones en relación con los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | وتفرض قوانين مماثلة القيود ذاتها فيما يتعلق بالأقاليم الخارجية والملحقات التابعة للتاج. |
Se han emitido órdenes similares que imponen las mismas restricciones en relación con los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | وتفرض قوانين مماثلة القيود ذاتها فيما يتعلق بالأقاليم الخارجية والملحقات التابعة للتاج. |
No se podía dar por terminada la suspensión con respecto a las dependencias de la Corona, es decir, Jersey, Guernsey y la Isla de Man. | UN | ولم يتسن بعد إنهاء عدم التقيد فيما يتعلق بالأقاليم التابعة للتاج البريطاني وهي جيرسي وغيرنسي وآيل أوف مان. |
En un número reducido de casos, la investigación sobre una muerte accidental puede efectuarse ante el sheriff (representante de la Corona en el condado). | UN | ويجوز في عدد محدود من الحالات إجراء التحقيق في حادث أدى إلى الوفاة أمام عامل الملكة. |
En su condición de colonia de la Corona, las Bermudas no tienen relaciones internacionales independientes a nivel político. | UN | 9 - وليس لبرمودا، باعتبارها مستعمرة تابعة للتاج البريطاني، علاقات دولية مستقلة على الصعيد السياسي. |
Designado Abogado de la Corona del Colegio de Abogados de Trinidad y Tabago. | UN | 1970 عين مستشارا للملكة لدى هيئة المحامين في ترينيداد وتوباغو. |
Jefe de la División de Tributación Directa, Equipo de Política Tributaria, Tesoro de la Corona | UN | رئيس فرع الضرائب المباشرة في فريق السياسات الضريبية في وزارة خزانة صاحبة الجلالة |
Podría pasar de contrabando a la reina de Inglaterra usando las joyas de la Corona como bikini por la seguridad fronteriza, y nadie movería un párpado. | Open Subtitles | يمكنني تهريب ملكة انجلترا مرتدية التاج المرصع بالجواهر كبكيني و نجتاز كل الأمن و لن يلمحنا أحد |
Durante los primeros años de mi carrera jurídica profesional presté servicios en el Departamento de Fiscal General, como Abogado de la Corona. | UN | أمضيت السنوات اﻷولى من اشتغالي بمهنة القانون في دائرة النائب العام كمستشار ملكي. |
En el Discurso de la Corona de 2001 se indicaba que una de las prioridades del Gobierno era poner remedio a dicha situación. | UN | وقد أشار خطاب العرش لعام 2001 إلى هذه الظواهر باعتبارها أولوية من أولويات العمل الحكومي. |
La policía deberá hacer lo necesario para que la persona comparezca ante el Fiscal de la Corona o el ministerio público antes de que termine ese plazo. | UN | ويتعين لزوما تقديمه إلى وكيل الملك أو الوكيل العام للملك قبل انتهاء هذه المدة. |
No obstante, el Gran Duque ha manifestado estar de acuerdo en principio con la propuesta ministerial de modificar el artículo 3 de la Constitución, relativo a la transmisión hereditaria de la Corona del Gran Ducado de Luxemburgo. | UN | غير أن الدوقية الكبرى أبدت موافقتها المبدئية على المقترح الوزاري بتغيير المادة ٣ من الدستور المتعلقة بالنقل الوراثي لتاج دوقية لكسمبرغ الكبرى. |
Debe presentarse en un máximo de 15 días o será declarado enemigo de la Corona y traidor al reino. | Open Subtitles | فليأتي بأقصى سرعة وإلا سيعلن عدواً للعرش وخائن تجاه المملكة |
1992 Perito de la Corona en determinación de límites marítimos para el Ministerio de Agricultura en causas pesqueras relacionadas con los límites marítimos | UN | ١٩٩٢ شاهد تاج خبير في تعيين الحدود البحرية بشأن المحاكمة الجنائية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك النيوزيلندية المتعلقة برسم الحدود البحرية. |
o Secretariat, Triple ganador de la Corona. | Open Subtitles | أَو أمانة، فائز التاجِ الثلاثيِ. |
En este sentido, recordamos la importancia de la iniciativa del Príncipe Abdullah, Heredero de la Corona saudita, adoptada por la cumbre de la Liga de los Estados Árabes en Beirut en 2002. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى أهمية مبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي اعتمدها مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في بيروت في عام 2002. |