ويكيبيديا

    "de la correspondencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراسلات
        
    • مراسلات
        
    • والمراسلات
        
    • للمراسلات
        
    • مراسﻻته
        
    • من هذه الرسائل
        
    • مع الرسائل
        
    • تسليم البريد
        
    • والمراسلة
        
    • جميع الرسائل
        
    • التناظر
        
    • المرسلات
        
    • ورقة صادرة من
        
    • على أن حرية المراسلة
        
    • تلك المراسﻻت
        
    Además, el titular ayudará con la corrección de pruebas y edición de la correspondencia despachada. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة في تصحيح التجارب المطبعية وتحرير المراسلات الصادرة.
    Sistema de gestión de la correspondencia MARS UN نظام سجلات أعمال البريد لإدارة المراسلات
    Se anexa al presente informe copia de la correspondencia pertinente. UN وترد نسخة من هذه المراسلات بوصفها ضميمة لهذا التقرير.
    Ninguna persona ni organización podrá violar, por ninguna razón, la libertad y confidencialidad de la correspondencia de un ciudadano. UN فلا يجوز لأي فرد أو منظمة أن تنتهك حرية مراسلات المواطنين وسريتها لأي سبب من الأسباب.
    El artículo 17 trata de la correspondencia, en cuanto uno de esos medios. UN فالمادة ١٧ تشير إلى المراسلات كوسيلة من هذه الوسائل.
    El cumplimiento del artículo 17 exige que la integridad y el carácter confidencial de la correspondencia estén protegidos de jure y de facto. UN ويقتضي التقيد بالمادة ٧١ ضمان سلامة وسرية المراسلات قانونا وفي الواقع.
    Buena parte de la correspondencia está atrasada desde 1996. UN ويرجع كثير من هذه المراسلات إلى عام ١٩٩٦.
    Unicamente durante la época de la guerra entre el Iraq y el Irán hubo vigilancia parcial y limitada de la correspondencia. UN علما أن مثل هذه الرقابة على المراسلات كانت موجودة بشكل جزئي ومحدود خلال فترة الحرب العراقية - اﻹيرانية.
    El cumplimiento del artículo 17 exige que la integridad y el carácter confidencial de la correspondencia estén protegidos de jure y de facto. UN ويقتضي التقيد بالمادة ٧١ ضمان سلامة وسرية المراسلات قانونا وفي الواقع.
    - Prestar asistencia para el establecimiento de un sistema de gestión de expedientes; velar por la distribución apropiada y oportuna de la correspondencia que se reciba, y llevar archivos; UN • المساعدة في إنشاء نظام ﻹدارة السجلات؛ وكفالة توزيع المراسلات الواردة في حينه وبصورة ملائمة؛ والاحتفاظ بها؛
    En los Estados Unidos se está desarrollando un muy fuerte movimiento de ciudadanos respecto del secreto de la correspondencia en Internet. UN وتنمو في الولايات المتحدة حركة شعبية قوية للغاية تأييداً لسرية المراسلات على شبكة اﻹنترنت.
    Está encargado de la correspondencia, los archivos y la edición de informes, así como de la investigación de antecedentes para el Centro de Situación. UN رئيس الكتبة يدير المراسلات وحفظ الملفات، ويقوم أيضا بتحرير التقارير وبأعمال البحث عن المعلومات اﻷساسية لمركز العمليات.
    El cumplimiento del artículo 17 exige que la integridad y el carácter confidencial de la correspondencia estén protegidos de jure y de facto. UN ويقتضي التقيد بالمادة 17 ضمان سلامة وسرية المراسلات قانونا وفي الواقع.
    El legajo de la correspondencia termina con una propuesta de arreglo hecha por Chiyoda a SAFCO. UN وانتهت المراسلات باقتراح قدمته شيود البتروستار إلى شركة سافكو بتسوية المسألة.
    153. El-Tadamone presentó, como prueba de su título de propiedad, copias de la correspondencia con las aduanas iraquíes. UN 153- وقدمت شركة التضامن دليلاً على حقها في الملكية، صوراً من المراسلات مع الجمارك العراقية.
    También enmendará las reglas penitenciarias relacionadas con la supervisión de la correspondencia de los presos. UN كما ستقوم بتعديل لوائح السجون التي تتصل بمراقبة مراسلات السجناء.
    También en este caso es posible suspender las disposiciones relativas a la libertad de prensa, la libertad de reunión, la inviolabilidad del domicilio y de la correspondencia. UN وهنا أيضا، يجوز، التحلل من اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة، وحق التجمع، وحرمة البيوت والمراسلات.
    Durante la mayor parte de la historia del mandato, en los informes del Relator Especial sólo se incluían breves resúmenes de la correspondencia. UN فخلال معظم تاريخ الولاية، لم يتم تضمين تقارير المقرر الخاص سوى ملخصات قصيرة للمراسلات.
    Gran parte de la correspondencia data de 1997. UN ويرجع كثير من هذه الرسائل إلى عام ١٩٩٧.
    4. El Grupo de Trabajo examinó sus métodos de trabajo en relación con la tramitación de la correspondencia dirigida al Comité, a la luz de la transferencia de la prestación de servicios al Comité y el Grupo de Trabajo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra. UN 4 - وناقش الفريق العامل أساليب عمله فيما يتعلق بالتعامل مع الرسائل الموجهة إلى اللجنة، في ضوء نقل مهمة تقديم الخدمات إلى اللجنة والفريق العامل إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    El Servicio de Correos de los Estados Unidos se encarga de la distribución de la correspondencia. UN وتتولى إدارة بريد الولايات المتحدة تسليم البريد.
    La familia no está definida en la Constitución de Bosnia y Herzegovina ni en las Constituciones de las Entidades, pero en la parte relativa a los derechos humanos y libertades fundamentales, se asegura el derecho a la inviolabilidad de la vida privada y familiar, del domicilio y de la correspondencia. UN والأسرة لم يتم تعريفها بواسطة دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانات، ولكن الجزء المتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والحق في حياة خاصة وأسرية، والبيت، والمراسلة مكفول.
    7.13 El autor sostiene que los tribunales eran plenamente conscientes de que las cartas de los condenados pasan por una censura obligatoria, que retrasa la entrega de la correspondencia durante diez días como mínimo. UN 7-13 ويؤكد صاحب البلاغ أن المحاكم تدرك جيداً أن رسائل المدانين تخضع لرقابة إلزامية تؤخر تسليم جميع الرسائل إلى أصحابها بعشرة أيام على الأقل.
    b) Examen de la correspondencia entre la clasificación ampliada de servicios del Manual de Balanza de Pagos y la CCP para septiembre de 2000; UN (ب) استعراض التناظر بين تصنيفات خدمات موازين المدفوعات والتصنيف المركزي للمنتجات في أيلول/سبتمبر 2000؛
    a) Cuando el contenido de la correspondencia postal ha sido examinado de alguna forma; UN (أ) الإطلاع قصداً وبأية وسيلة على محتوى المرسلات (البعائث) البريدية؛
    El Estado parte considera inverosímil que el encabezamiento de la correspondencia de una revista impresa contenga semejante falta de ortografía. UN وتستبعد الدولة الطرف أن تتضمن ورقة صادرة من وسيلة إعلام مطبوعة مثل هذا الخطأ الإملائي.
    El secreto de la correspondencia está garantizado en el artículo 39 de la Constitución, que dice lo siguiente: " Se garantiza la libertad de comunicación por correo, telégrafo y teléfono, y también se garantiza el secreto de la correspondencia " ; por lo tanto está prohibida la censura de las comunicaciones y la difusión de su contenido, salvo en las circunstancias y la forma que determine la ley. UN كما كفل الدستور حرية المراسلة البريدية والبرقية والهاتفية بموجب المادة 39 منه والتي نصت على أن حرية المراسلة البريدية والبرقية والهاتفية مصونة، وسريتها مكفولة، فلا يجوز مراقبة الرسائل، أو إفشاء سريتها إلا في الأحوال المبينة في القانون وبالاجراءات المنصوص عليها فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد